福爾摩斯探案全集2_第31章 歸來記7 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“甚麼人?是畫這些標記的人嗎?”

他俄然說:“華生,你在南非不籌算投資了,對吧!”

公然,一會兒,這位諾福克的名流便坐著馬車從車站直接趕來了。他又焦心又懊喪,目光怠倦,滿額皺紋。

“華生,你現在終究肯承認你是吃驚了。”他說。

“這會是甚麼東西?”

福爾摩斯看後非常謹慎地疊起紙條,放進皮夾子裡。

“你是如何曉得的?”我百思不得其解。

“冇有。”

“這是一個很奸刁的人,如許的體例不可,”福爾摩斯說,“在倫敦您能夠呆上多長時候?”

“現在她對你說了些甚麼嗎?”

聽到此,福爾摩斯非常歡暢。

“‘去睡吧’,她說,‘有事明天白日再籌議。’

“嘿,老兄,這彷彿是一張兒童畫。”

“這就是阿誰希爾頓?丘位元先生想急於弄懂的題目。他住在諾福克郡馬場村落園。噢,門鈴響了,華生,我想來人就是丘位元先生。”

丘位元先生是一個很有代表性的英國土生土長的漂亮男人,樸素、樸重而高雅,有一雙儉樸的藍眼睛和一張清秀的臉。從他的麵龐中,我能夠看出他對老婆的鐘愛和信賴。聽完後,我的火伴坐著當真想了一會兒。

“我堆集質料的速率很快!”他說。

“有,不過不長,但我還是臨摹下來了,就是這張。”

“看上去彷彿冇有。但是此中貧乏的環節是:第一,你從俱樂部返來時左手虎口上塗有白粉;第二,隻要打檯球時你纔在虎口上塗白粉;第三,你隻在瑟斯頓作火伴時纔打檯球;第四,四周前你曾經奉告過我瑟斯頓有采辦某項南非財產的特權,但過一個月就到期了,你很想和他共同利用那項特權;第五,你的支票簿放在我的抽屜裡,而你一向冇向我要鑰匙;第六,你不籌算在南非投資。”

“是的,我親眼瞥見他畫的。事情是如許的。自從上回我來您這兒今後,回到家的第二天早上,見到的頭一件東西便是又一行新的跳舞的人,它們被畫在東西房的門上。東西房離草坪很近,正對著前窗。這張就是我照原樣畫下來的。”他把一張紙翻開,放在桌上。

“我很樂意幫忙您。比來您家有冇有陌生人來過?”

“在這一點上,當時她是直率的。我向來冇有想到要竄改主張。她對我說:‘我疇前跟一些可愛的人來往過,但現在隻想忘記他們。如果你娶我的話,希爾頓,你娶到的是一個問心無愧的女人。但是你必須包管,不尋問我嫁給你之前的舊事。’我們結婚的前一天,她對我講了上述的話。我奉告她我包管,我也始終信守著信譽。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁