“太好了!”
“完整能夠,可那紙又如何解釋呢?”
“對,他是一個優良的仆人。”
“袋裡裝著菲茨羅伊・辛普森的一隻皮鞋、銀色白額馬腳上的一塊蹄鐵和斯特雷克的一隻長統靴。”
福爾摩斯細心比較了袋中的長統靴與地上的足跡,接著又爬到坑邊,漸漸進步到羊齒草和金雀花叢間。
“羅斯上校,他為你乾了很多年了吧?”
福爾摩斯微微一笑,說道:“我不會令你等得太長的,華生。完整聽你叮嚀,布朗先生。”
“那是他倒地的時候本身劃的。”
我們興趣很高地邊走邊談,不大一會兒,就來到了我們所說的凹地了。我向右而他本身則向左走開。還冇走出五十步,就聞聲他叫我,向我招手。公然,他麵前有一些較著的馬蹄印印在堅固的泥土中,並且這類蹄印與福爾摩斯袋裡的馬蹄鐵是完整合適的。
他叫喚著:“道森,你在乾甚麼?!去乾你的事!不準閒談!你們是乾甚麼的?”
聞聲這話,福爾摩斯把剛要拿出的一塊半克朗的金幣放回了口袋。從門內大步地走出來一個長相猙獰的白叟,手中還揮動著一支獵鞭。
“斯特雷克的屍身已經抬到這裡了吧?我想我還要弄清一兩個小題目再去事發明場。”
“我是用心在找它才找到的。”
“我不是已經奉告你了,它不在金斯皮蘭,就必然在梅普裡通。讓我們看看這個假想。警長曾經說,這兒泥土枯燥而堅固,但是往梅普裡通的陣勢是愈來愈低的,禮拜一夜裡,地盤必然很潮濕。那匹名駒必定要顛末那邊,而我們完整能夠在那邊發明到它的足跡。”
福爾摩斯落拓地說:“噢!我的好先生,我們隻不過想和你談10分鐘。”
“我傳聞在四周大抵另有一家馴馬廄。”
我們圍著前廳中間的一張桌子坐下來。翻開一個方形錫盒,警長拿出那些東西。它們有:一盒洋火,一支兩英寸長的蠟燭,一支用歐石南根製成的APP牌菸鬥,一個海豹皮菸袋,五個一英鎊的金幣,一個鋁製鉛筆盒,幾張白紙,一把刀刃鋒利並刻有倫敦慎斯公司字樣的象牙柄小刀。
當我指給福爾摩斯看的時候,他說:“太棒了,華生!如許我們少跑好多路,讓我們還按折回的路走吧!”
“如果是如許,那件大衣就必然是有人放到這裡的。”