“讓我們好好操縱一下現在的時候吧,”福爾摩斯說,“華生,請你把剛纔那段念一遍,好嗎?”
我火伴富有神采的臉上,帶著一種彷彿多少帶點洋洋得意的憐憫。
“有幾點在這件案子裡很值得重視,”他開口說,“邁克法蘭先生,我想問你一下:既然看起來有很充足的證據拘繫你,如何現在你還能來我這兒呢?”
“如果您已經看過這份報紙的話,先生,那您就會猜到我明天為甚麼趕來找您了。彷彿人們都在議論我的名字和我的不幸。”他翻到了報紙的訊息版。“就是這裡,我給您念念。題目為‘下諾伍德的奧秘案件――聞名修建師失落――思疑為行刺的火案――罪犯的線索,’他們正在清查的線索就是阿誰,先生。它必定會引到我的身上。我在倫敦橋站一下車就被跟蹤了。”因為極度驚駭他用力搓著雙手在椅子上來回搖擺。
“另有甚麼要問的嗎,福爾摩斯先生?”雷彌瑞德急燥地問。他在聽年青人講這段履用時,有一兩次揚起了他的眉毛。
“每一個樸重的市民都會辯駁你的觀點。”我答道。
邁克法蘭非常絕望。
“對,您說的就是我,可除此以外,現在我還是全倫敦最不利的人。看在上帝的份上您必然要幫幫我,福爾摩斯先生。如果我冇講完話之前就被拘繫的話,請您不管如何奉告他們給我一點兒時候把全數顛末奉告您。”
“但是,如果你答應的話,我很有興趣聽他講完。”
“罪名是行刺下諾伍德的約納斯?奧德克先生。”
福爾摩斯膝蓋上放著的《每日電訊報》被我們的客人伸出的顫抖的手拿了起來。
“先抽根菸吧,邁克法蘭先生,”他說著把煙盒遞了疇昔,“我信賴華生大夫會給你對症下藥開一付平靜劑。請先坐在那把椅子上,然後漸漸說你是誰,產生了甚麼事。你剛纔隻說了你的名字,彷彿我應當早熟諳你似的,但是我隻曉得你是個單身漢、狀師、共濟會會員、哮喘病患者。”
福爾摩斯很有興趣地看著他手裡拿著的那幾頁遺言草稿。
“雷彌瑞德,請稍等一下。”福爾摩斯說,“我們正在聽這位名流講這樁非常風趣的事情,這能夠對我們弄清楚究竟有必然的幫忙。”
我們在一起的幾個月,並不像他說的那樣無所事事。在我大抵翻看了我的條記後,我就找出了這期間產生的前穆裡羅總統檔案案和荷蘭輪船“弗裡斯蘭”號的驚人事件,此中後者使我們差點兒送了命。但他嚴格的規定,使得我不能說一句有關他本人、他的體例或是他的勝利的話。我早就說過,此禁令一向到現在才被消弭。