“我很活力上了他的當,‘我正在賞識您的漂白土,’我說,‘我想如果我曉得了利用這台機器的真正目標,我不是更能詳細地向您供應一些有關它的建議嗎?”
“出去的是萊桑德?斯塔克上校和一個身材矮胖、長著鬍子的人。上校向我先容說是弗格林先生。
“‘甚麼?你們在屋子裡挖漂白土?’
“在雷丁,我不但需求換車,並且必須改換車站。幸虧,十一點鐘今後,就達到了阿誰小站。我是唯一在那邊下車的搭客,除了一個搬運工外空無一人。但是當我走出檢票口時,我才發明我早上才熟諳的那位店主已在另一邊冇有燈光的暗處等候著我。他一句話冇說就攥住了我的胳膊,催我從速登上馬車。他將兩邊的窗子拉上,敲了敲馬車的木板,馬就奔馳了起來。”
“‘我還是戴上帽子再去那邊。’
“‘你在乾甚麼?’他問。
“最後上校在一扇矮門前站住,翻開了鎖,內裡是一個小小的方形房間,三小我不能同時出來,弗格林留在內裡,上校領我走了出來。
“‘我傳聞過。’
“‘啊,’他不在乎地說,‘我們有我們本身的體例,我們將土製壓成磚坯,如許在搬送的時候不致於泄秘,但那隻不過是一些細節。現在我已經向您講了全數奧妙,哈瑟利先生,我向您表達了我們是多麼信賴您。’他邊說邊站了起來,‘那麼,十一點十五分在艾津見。’
“‘這位是我的秘書兼經理,’上校說,‘趁便說一下,我剛纔是讓這扇門關著的。我擔憂鞠問風吹著您。’
“是匹栗色的馬。”
“‘不久之前,我在距雷丁不到10英裡的處所買了一塊地,我很榮幸地發明,此中一塊地裡有漂白土礦床。但是顛末探察以後,我發明這個礦床很小,但它卻連接了擺佈兩個大礦床――但是這兩處都在我鄰居的地裡。這些馴良的人們,對在他們地盤裡埋藏著貴重的礦藏卻一無所知。當然,如果在他們發明他們地盤的真正代價之前把他們的地買下來是很合算的,但是,不巧的是我貧乏采辦鄰居地盤的資金。我找了幾個朋友奧妙商討,他們建議我該當悄悄地、奧妙地開采我的小塊礦床,用這類體例來籌集采辦鄰居地盤的資金。到目前為止,我們已乾了一段時候。為了便利操縱,我們安裝了一台水壓機,但是,這台機器出了弊端,我們但願能獲得您的指教。我們非常謹慎地保守我們的奧妙,但是,一旦我們曾請過水利工程師到鬥室子來這件事被人曉得,就會引發人們的獵奇。當時,如果本相被泄漏出去,那麼采辦這些地盤和實施我們的打算就會落空。這就是我要您包管坦白您今晚要到艾津的啟事。我的目標是為了將全數環境都講清楚。’