兵器,是不祥之物,君子不消。
註釋
不得已而用之。
前人校注
[2]物或惡之:人所討厭。
殺人之眾,以哀哀號之。
3.天下萬物,以和為貴。如果非不得已,必須采納武力手腕,那也必須是公理之師,為了治亂,為天下承平,不然,也隻能以自取滅亡而終。
吉事以左為上,喪事以右為上,
--邵若愚
吉事尚左,喪事尚右。
克服,以喪禮處之。
[1]兵者:指兵器。
--陸希聲
偏將軍居左,大將軍居右,言以喪禮處之。
夫樂殺人者,則不成以得誌於天下矣。
打了敗仗,也要以喪禮情勢祭奠死去的人。
[3]貴左:前人以左為陽,以右為陰。陽生而陰殺。尚左、尚右、居左、居右都是前人的禮節。
聖王用兵,惟以禁暴除亂,非欲害無辜之民也。固然,文事必有武備。但有道者惟以之禦暴動,不以之取逼迫。不得已而用之,不處覺得常也。
夫唯兵者[1],不祥之器,物或惡之[2]。
君子平時起居以左為上,而兵戈時以右為上。
2.那些以武力得天下,窮兵黷武的君主,縱使偶爾得勝、得天下,終究也會失利、失天下。因為背道而馳,殺傷過量,實不吉也。
魯班隻好認輸。他用心說:"我曉得如何贏你,可我不說。"墨子答道:"我如道你如何贏我,我也不說。"楚王聽得莫名其妙,問:"你們說甚麼呢?"墨子嚴厲地說:"他覺得殺了我,宋國便可攻取,但我早已安插好,我的大弟子禽滑厘,能代替我用墨家製造的東西批示守城,和宋國群眾一起嚴陣以待。就算殺了我,你也不能取勝!"墨子的話,讓楚王感到取勝有望,因而撤銷了攻宋的動機。
君子居則貴左[3],用兵則貴右。
而美之者,是樂殺人。
萬不得已才用兵器,
兵者不祥之器,非君子之器。
墨子勸止楚王用兵
故有道者不處。
解讀心得
死傷過量,以哀思之心對待。
君子以好生為德,武人以多殺為功。故知兵者是不祥之器用,非君子之器用也。君子善在不戰而屈人,不以克服而為美。樂殺人者,人亦將樂殺之,豈唯人將殺之,天亦將殺之。何哉?生者六合之大德也,樂殺人者逆天德。
以是有道之人不正視它。
君子澹泊自守,得勝了也不自鳴對勁,如果自鳴對勁,那就是喜好殺人。