穿越民國,抄書從法蘭西開始_第81章 與卡特爾劇院的再次合作,原來是他 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

如果他還在海內,或許還能曉得個隻言片語,但他恰幸虧英國,隔著一片汪洋大海,就是斷了聯絡也冇體例再連上了。

安托萬笑著說道:“當時建立卡特爾劇院的時候全部劇院便被設想成了一個扇形,而對著舞台方向一共設置了十二個包廂,此中六號包廂是位置最好的,也是劇院的私留包廂。”

安托萬在前麵帶路,非常高傲的先容起了二樓的佈局,當然,最主如果說給張訓聽的。

莫非是在某場人數浩繁的宴會上?

“非論甚麼時候。”

以是,這就是一個特權階層的房間。

安托萬嘖嘖出聲,明顯還在感慨於運氣的奇妙。

阿曆克斯·休斯非常對付的伸脫手與他回握,他有些不悅的問道:“你的法蘭西名字呢?或者是英文名,我不喜好華國語的發音。”

他右手握拳,誇大的將拳頭拍在左手的掌心上,一臉鎮靜地說道:“莫非是新腳本?”

此中一個是跟張訓比較熟諳的導演安托萬,另一個則是一個戴著圓頂弁冕,手持文明杖的大鬍子名流。

“張寫出了一本非常優良的作品,或許我們該找一個溫馨的環境去領受你的欣喜,不是嗎?”

阿曆克斯·休斯情不自禁的眯了眯眼,就像是第一次見到張訓普通將其高低打量了一番,隨後問道:“你為甚麼不起一個拉丁語係的名字,要曉得,你本來的名字非常倒黴於我們的交換。”

在他身側法度安閒地阿曆克斯·休斯解釋道:“這個包廂是給劇院的四位初創人留的,常常會送給我們的親朋老友和劇院首要的合作火伴,當然,偶然候也會留給正府高官和一些貴族。”

當然,不算體係的話。

他看的很快,或許每個導演都練習出了快速審稿的才氣,而他每看完一頁就會遞給身邊的阿曆克斯·休斯,兩人像是接力普通看起劇本來。

兩人就如許一邊各想各的一邊沉默的到達了劇院,比及了劇院門口,嘉德·讓·羅貝爾這才收攏思路,帶著張訓走了出來。

嘉德·讓·羅貝爾固然也冇去過二樓的辦公區,但包廂他還是去過的。

嘉德·讓·羅貝爾的臉誰不熟諳,而張訓如許奇特的東方麵孔,來過幾次劇院門衛就記著了,更何況他還與劇院有過合作,還是一名馳名的作家。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁