一樣,本來覺得竹下草芥精通中文,算是完整把握一門外語倒是不過量驚奇的酒井千惠是很清楚,自古至今的很多日本著名作家內裡都有一些中國情結,常常都會把握和精通中文,以便能夠第一手接收其文明精華。本身真是千萬冇有猜想到他連英文都精通。
當即震驚的不但有北川香子,連酒井千惠是一起癡癡地看著他。前者固然聽不懂竹下草芥在說一個甚麼內容,但是完整能夠聽出他不結巴的流利英語表達。本身實在冇有想到曾經的那一個欠下本身三個月蝕宿費,被她憐憫,將近流落街頭和落魄的男人,竟然會如此的富有學問,深藏不露。她深深地感遭到,本身能夠和竹下草芥如此緊密的交集在一起,而非目光,世俗的以為他有原始投資代價,倒是來自她當初的一片善心而至。
“恩……爸爸,千惠阿姨,你們嘰哩哇啦都說了一些甚麼鳥語哦?美雪可完整聽不懂。”左看一眼,右看一眼的北川美雪,滿臉茫然的插話出去道。
冇有刀叉放在麵前,隻好姑息用筷子代替的酒井千惠,悄悄地敲響了本身麵前的鬱金香玻璃酒杯,淺笑著宣佈一件好動靜道:“竹下君的中短篇小說精選集《羅生門》是在脫銷冊本排行版上名列第七名,而長篇小說《心》的單行本也是一起高歌大進的上升到了第十名的位置上。固然大要上看起來不是前三名那樣的激動聽心,但是純文學小說能夠賣得如許脫銷,受人歡迎,已經是非常可貴。”
“既然是你的朋友,那麼就是我的朋友。時候由你來安排,我隨時都能夠。不過,地點就在這裡。你也曉得,我手頭上麵的事情實在過量,不想再多餘的華侈時候在冇有多粗心義的事情上麵。”內心實在不太喜好出鏡,卻相稱給她麵子的竹下草芥,還是非常仗義的像中國男人一樣的幫上朋友的一個忙。還是是英文來答覆的他,淺笑道。
酒井千惠的謹慎思還揣摩竹下草芥固然能夠曉得一些英文,說了平常交換冇多大停滯,但是一定就精黃曆麵表達,畢竟一本書的英譯本翻譯可不是門生功課。本身但是英語和法語都說得和母語一樣好。不但如此,對於翻譯事情,那也是小意義,完整難不倒她。
把右手中的筷子放下,拿起酒杯喝了一口紅酒潤嗓子的她,略微停頓了一下,接著滾滾不斷道:“除此以外,竹下君還得加快手頭上麵《羅生門》的中文翻譯事情,以及接下來關於《心》的中文翻譯。他們已經迫不及待的想要把你的書給推向泛博的外洋市場,而中國就是第一站。與此同時,就是不清楚你是否精通英文?如果有必然的困難,無妨讓我來當你的助手。我們一起停止翻譯《羅生門》和《心》。”