“也不美滿是。還加了我的設想。你曉得了,這是作家天馬行空的權力。”凱文一個淺笑說到。
這三樣菜都是傳統的愛丁堡菜式,凱文點它們的啟事就是想讓帕迪克這個外來客能咀嚼一下愛丁堡本地的特性。這也是他的好客之道。
“感謝,或許這是上帝的意義吧。不過,尊敬的帕迪克先生,你寫的《無人貫穿的可駭》也非常的出色。你是我最佩服的作家,用行動去闡釋那些冒險的精力。”
“尊敬的帕迪克先生,這是我夢裡的氣象。我神馳那些勇於冒險的豪傑。比如你。然後在無數個夢裡,我就見到過如許的一個場景,一個英勇的帆海家被流浪到了一個荒無火食的孤島,再然後。野獸,野人的統統,它們便一一呈現了。”凱文又持續胡扯到。
這個時候帕迪克把刀叉放了下來,然後細心的向凱文問道。
“不錯,不錯。這個故事線路隻要如許走纔出色。 你的設想力真是前所未有的。”
凱文在很小的時候吃過一次,至今對這股香味還記得。以是,當辦事員拿菜單過來後。他便當即點了一份。
“haggis”中文翻譯為“哈吉斯肉肚”,這是愛丁堡本地的一道名菜,但是它的形狀有些“奇特”, “玄色”的就是“haggis”,由羊肉粒、羊雜碎粒、燕麥及各種香料構成,能夠一說羊肉,很多人會先皺下眉頭。怕膻味兒?
“敬愛的凱文,我也很歡暢見到你。誠懇說,你比我設想中的還要年青。你太了不起了。”帕迪克說完,向凱文豎起了大拇指。
“尊敬的帕迪克先生,你的獎飾會讓我上天自容的。文學的真諦是來自餬口,統統高於餬口的小說也冇成心義。而你不是一向在寫你餬口上的事情嗎?你已經做到了文學的真正意義了。你纔是英國最巨大的作家。”
當菜全數上來後,兩文一邊咀嚼一邊漸漸的閒談,這是很多英國名流都風行的打發時候的手腕。
“文學的真諦來自餬口!不錯,這句話我喜好。是的,我也是如此以為,我感覺小說就是餬口,高於餬口的小說都不會有魅力。”
帕迪克持續把看《魯濱遜漂流記》當時的所思所想說了出來。
“感謝。噢,你請坐。”
除了點了“haggis”( 哈吉斯肉肚)外,凱文還點了一份scottish salmon fillet(熏魚裡脊)和兩份臘腸菜。