程式員的遊戲人生_第一百零七集:遊戲的國際化 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

大師聽了柳青岩這一番詳確且層次清楚的打算,內心都感覺挺靠譜,本來那因擔憂而略顯沉重的表情,也垂垂變得輕鬆了些,心底裡開端燃起了對遊戲國際化的滿滿信心,彷彿已經看到了遊戲在國際市場上大得勝利的誇姣畫麵。

跟著本地化事情的慢慢推動,遊戲的內容也在不竭地調劑和完美,就像一件顛末經心砥礪的藝術品,愈發變得精彩絕倫、貼合國際玩家的口味了。

他們來到德國,與本地一家著名的遊戲渠道商停止會晤。柳青岩熱忱地先容著遊戲:“您好,我們這款遊戲融會了多種創新元素,在本地化方麵也做了大量詳確的事情,信賴能給德國的玩家帶來全新的體驗。我們但願能藉助貴公司的平台,讓更多德國玩家體味並下載我們的遊戲呀。”

對方的賣力人細心地聽著,檢察了遊戲的相乾質料後,很感興趣地說:“嗯,從目前的環境看,你們的遊戲確切很有潛力,不過在德國市場,玩家對遊戲的品格要求很高,特彆是在畫麵的邃密度另有劇情的邏輯性方麵,你們得確保能達到我們這邊的標準哦。”

遊戲在國際市場上的生長也並非一帆風順,偶爾也會碰到一些新的題目。

“這事兒可粗心不得啊,我們必須得正視玩家的反應,儘快做出調劑,保護好我們遊戲的形象。”柳青岩焦急地說。

接下來,便是緊鑼密鼓地展開本地化事情了,全部團隊就像一台緊密運轉的機器,各個部分各司其職,又相互合作,滿身心腸投入到了這場為遊戲“換裝變身”的浩大工程當中。

試玩結束後,來自英國的玩家湯姆鎮靜地說道:“哇塞,這款遊戲真的太成心機了呀,我本來還挺擔憂會有說話或者文明上的隔閡,玩起來會不順暢呢,冇想到一上手就被吸引住了,玩得那叫一個過癮啊。並且呀,我發明內裡有些情節設定特彆奇妙,竟然連絡了英國的一些汗青文明元素,讓我玩著玩著就有一種特彆激烈的親熱感,感受這遊戲彷彿就是為我們英國玩家量身定製的一樣呢,太棒了!”

隨後,來自美國的大衛也按捺不住內心的熱忱,一下子站起家來,帶著美式特有的那種開朗與生機,大笑著說道:“嘿,各位!我是大衛,在美國的遊戲行業那但是摸爬滾打了好些年了呀,對那邊的市場法則、運營形式以及玩家的愛好特性,那都能夠說是瞭如指掌啊。我一向都特彆等候能有機遇參與到一款具有環球影響力的遊戲項目中,現在終究如願以償啦!我信賴奉仗我堆集的經曆,必然能在我們遊戲打入美國市場這事兒上出很多力呢,我們一起加油,大乾一場呀,讓這款遊戲在美國也掀起一陣高潮,哈哈!”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁