敖包:是蒙古語,意即“堆子”,也有譯成“腦包”、“鄂博”的,意為木、石、土堆。就是由野生堆成的“石頭堆”、“土堆”或“木塊堆”。舊時遍及蒙古各地,多用石頭或沙土堆成,也有效樹枝壘成的,今數量已大減。本來是在廣寬的草原上人們用石頭堆成的門路和境地的標記,厥後慢慢演變成祭山神、路神和禱告歉收、家人幸運安然的意味。
七律《成吉思汗》:作者:當代墨客坤玲子。
拖雷帶八百兵士分開墳場後,又命在覈心駐守的軍兵將這八百兵士奧妙正法。如許,地下陵寢的詳細位置就隻要拖雷一人曉得了,拖雷也以保密為由,製止任何人前去墳場祭拜。
鄂爾多斯:蒙古語意為“浩繁的宮殿”,是內蒙古自治區下轄地級市,位於內蒙古自治區西南部。
是日:意義是這天,這一天。
赦免:是指免除或減輕罪犯的罪惡或科罰。它是中國封建期間的一種刑法辦法,在史籍中早有記錄。
拖雷領兵走至蒙古境內的伊金霍洛(今鄂爾多斯境內)時,看到成吉思汗曾經在這裡建立的一個大敖包。初期成吉思汗和族人被蔑爾乞特人追殺時,曾經藏在了布爾罕山裡,蔑爾乞特人繞著山穀好幾圈也冇有找到成吉思汗,隻好悻悻而去。成吉思汗從山裡出來今後對著部落族人說道:“布爾罕山保護了吾等,保住了吾等的性命,吾等應每日祭奠、禱告,感激山神,並且還要讓吾等的子孫都記得這件事情。”因而,與世人一起用石頭堆了一個大大的敖包,每次路過的時候都要上馬祭拜。
且說窩闊台一隊人馬三四今後奔回覆興府城外,即遣察罕進城麵見李哯,命李哯速速歸降。此時的複興府內已是餓殍各處,瘟疫橫行,到處都是殘牆斷壁,軍民均已怠倦不堪,底子有力抵當了。
即便如許,拖雷仍舊不放心,因而將保衛的軍兵留下持續駐紮在墳場三十裡開外的核心,不答應任何人畜進入。直到過了兩三年,墳場上的草木已經發展富強,看不出一絲陳跡今後,纔將保衛的軍兵逐步撤回。
跟著西夏最後一名天子李哯的喪生,曾經昌隆一時、曆經近二百年的西夏國就此完整滅亡了。