材料為王_第八章 對外引資 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

明天這個場麵,比第一天拂塵宴時還要大。

嚓嚓嚓嚓!

翻譯貼著他的耳邊,將霍克實在的原話說給他聽。

郭逸銘暗中吐了吐舌頭,趕緊將他的答覆翻譯給霍克。

他們又被晃點了?

這一圈下來,他們便花了半個多小時,這才被指導到首席坐下。

霍克不懂端方,來到門口不知該站在甚麼位置,還要懵懂向外走,市外事辦主任伸脫手臂,笑了笑:“彆忙。”

要辦點事,真不輕易啊!

霍克被外事辦主任壓著速率,跟在最後。

通往宴會廳的通道上,一群人快步疾行,在岔道口停下一兩小我,堵住通道,不讓無關人突入。會聚到門口的行局帶領們很有經曆,便有序地魚貫而出。

這篇祝酒辭,翻得郭逸銘直翻白眼。這內裡太多的汗青成語了,就中文來講,是一片非常超卓的文章,但對翻譯來講,的確是不成完成的任務。他隻能按其隱喻,乾巴巴地加以直白翻譯,可惜一篇好文章,俏眼扮給瞎子看,一點感化冇起到。

上麵,就請魏江鵬同道為兩位做詳細申明。”

他當然曉得不能這麼說,急中生智,憋出幾句話:“中國事一個斑斕的國度,中國群眾也是一個熱忱好客的民族,這些天,我深深感遭到了中國群眾的友愛,對此深感激意。”

北京飯店被收返國有今後,內部氣勢停止了重新改革,在儲存本來法國氣勢的根本上,大量利用了中式鏤空隔斷,傳統的中式圈椅與西式沙發錯落搭配,寬廣的空間、敞亮的暖色彩照明,中西式氣勢構成完美融會,大氣而又不顯張揚。

但令郭逸銘不測的是,席間徐書記一向在和霍克扳談,卻還是冇有一句話步入正題。霍克也感覺有些不對勁,在明天赴宴之前,他們倆還在客房內籌議了好久,對如何與中方合作,並將題目引向深切,指導對方主動說出合作投資的話,他們又如何欲擒故縱,搏得更大好處籌辦了很多。

走了幾步,剛出宴會廳大門,他們就又停了下來,隻能看到前麵一堆人頭。喧鬨聲靜下來,驀地間,人群分開,一個麵色紅潤、中等個子的乾部被人群簇擁著,大踏步向霍克走來。出外驅逐的行局帶領們乍分又合,彷彿顛末特彆的練習,又敏捷在他身後堆積起來,還是遵循職位凹凸有序擺列,比擺列式還要整齊。

在這個期間,十九層的北京飯店是名副實在的高樓大廈。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁