傲慢與偏見之成為簡・班納特_第38章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“看到你們昂首望著視窗,你們決不會想到我們會來這裡接你們吧?”莉迪亞鎮靜地說,“你必定覺得我們還在布萊頓吧,簡?”

亨特先生在簡在漢斯福的時候來哈福德郡又住過一小段光陰,但是因為報社的事情,在她們返來前又跑到北方去了。

她說到這裡的時候看到了簡朝她暴露不附和的神采,癟了癟嘴,叫道:“好吧好吧,還是讓我來講講訊息吧……是關於敬愛的韋翰先生的!他不是追著瑪麗・金蜜斯也到了布萊頓嗎?記得凱特前一封信奉告你們的,他們兩個訂婚的事嗎?他們結不了婚啦!那位女人的叔叔把她帶到利物浦那兒去了……並且一去就不會返來了!”

“凱特說她不曉得,但是她說爸爸聽到阿誰動靜後顯得特彆歡暢。”伊麗莎白答道。

她看著簡仍然怔怔的模樣,又說道:“彬格萊先生或許在我心中還留有陳跡,因為他是我第一個誠懇誠意愛上的人……但是現在我已經決定放棄他了,該感到難過的人應當是他而不是我,因為世上再冇有一個像我如許的女人等著他啦。”

伊麗莎白笑了,說道:“看來你對於韋翰先生的觀點也是根深蒂固了,你真的以為他是道貌岸然的人嗎?”

“或許他也是被這位德・包爾蜜斯的表象棍騙了呢?”伊麗莎白躊躇地問道。

“我想他喜好的應當是這位蜜斯帶來的財產。”伊麗莎白說道。

她將一行人帶到餐桌前,將餐桌上的菜揭示給她們看,說道:“看看!很棒吧?這但是我和凱特做東的呢!”

“很可惜,”伊麗莎白笑道,“我明天已經把你們返來的動靜奉告簡了。”

頓了頓,她又說道:“你或許會以為這是出於我的成見,麗茲,但是你不得不承認,韋翰先生的很多行動都是不品德的。前的不說,就說這一次,我對德・包爾蜜斯第一印象很大程度上也建立在這位先生說過的話上,這讓我有了先入為主的感受,如果不是厥後我和她竟然生長出一段友情,能夠如許的印象就不會竄改。”

“對,”伊麗莎白說道,“我是今早上剛收到的信,說韋斯頓先生有好動靜等不及要親身奉告父親,又要到北邊去措置點事件,就帶著凱特和莉迪亞提早返來了……他們明天早晨到的朗博恩。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁