盎格魯玫瑰_第30章 英式管家 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

作為奧古斯丁家庭中的一分子,不管大小事件圴由他一人打理的管家布魯斯·哈德,早已將本年議會通過的《至尊法案》、《背叛法》兩部與本身的身家性命休慼相乾的法律背得滾瓜爛熟。如此費經心機,也是為了本身的領主奧古斯丁一家人的名譽、職位及財產著想。

“當然是諾丁漢城堡裡的那位尊敬的公爵殿下。”

“哦,你在西班牙的一所修道院裡念過書?”

“我是說你們這裡的統統人,包含爵士和身為管家的您在內,又是誰的佃農?”

伊莎貝爾一邊牽著馬往前走,一邊故意想和布魯斯開個打趣,隨即不經意地問了一句:“哈德先生,我有個題目不太明白。爵士的佃農、身為管家的你,另有爵士本人又是誰的佃農呢?”

布魯斯驚奇地回過身看了她一眼說:“斯誇爾,你是甚麼意義?”

“冇…有。呃,剛纔你想問甚麼?”

“哈哈,首席仆人長先生,你竟敢不承認尊敬的國王陛下是誰,罪當正法!”

具有諷刺意味的是,她現在竟然來到了英式管家的發源地。伊莎貝爾冇有表示接管或回絕,隻是似笑非笑地用心說:“好吧。呃,哈德先生,你是辦理這座名字叫阿斯克的莊園的管家?”

伊莎貝爾現在有充盈的時候來好好察看一下16世紀英格蘭的馬廄了。不過,不管是製作馬廄的質料,還是馬廄內的佈局都冇法與她做暑期兼職的德克薩斯州當代牧場相提並論。

不等管家做出進一步的叮嚀,伊莎貝爾便諳練地牽著馬至每個隔間外,順次給每匹馬卸上馬鞍、汗墊、銜鐵、水勒、口銜和韁繩等馬具和爵士的小我物品。

當她的這番嘟嘟囔囔,莫名其妙的“自言自語”傳進前麵的管家耳中時,謹慎的管家不由搖了點頭。幾分鐘後,布魯斯指導著牽著兩匹馬的女婢向來到爵士的馬廄地點地。

“哦,我明白了。呃,哈德先生,這個村落是叫阿斯克莊園,是吧?”

“當然有,這個詞來源於古典英語及古典法語。當年十字軍在對異教徒停止的戰役中,騎士們凡是如許來稱呼照顧騎士盾牌的侍從們。”

“不,我是領主,也就是奧古斯丁爵士家裡的管家。”

當然,出身貧寒的伊莎貝爾·沃爾頓從記事起一向到畢業於馬裡蘭州的水兵軍官黌舍,統統都是靠本身的儘力與對峙不懈換來的。她何嘗享用過美國的億萬財主、社會名流、官場高官以及華爾街精英人士的餬口,天然也更冇有資格去享用美國的英式管家的全天候辦事了。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁