盎格魯玫瑰_第100章 引誘 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“不,如果是在戰役中逃竄的人的話,如何還會待在疆場四周?莫非,他們不想去巴納德城堡尋求軍隊的庇護?”

理查德甩開他的手,不屑地說:“我就是要讓他們發明我們的人。如許才氣奉告他們,不能這麼等閒地拿走報答。”

謹慎的弗朗西斯卻以為事情不會像他們想的那麼簡樸。既然另一群盜賊能夠把報答軍隊的人全都殺掉,那麼再殺死他們五小我也是很輕鬆的一件事。

弗朗西斯搖了點頭說:“等一等,不如先讓查爾斯朝他們射幾箭。如果他們追進小樹林的話,恰好我們能夠在這裡把他們全數殺死。”

理查德走到他的身邊,低聲說:“在剛纔那夥與軍隊脫手的盜賊中,你能看出哪小我是他們的頭領嗎?”

伊莎貝爾又瞧了眼門路劈麵的小樹林,輕聲說:“那麼,爵士,你是否情願讓這些人拿走大部分你和你的兄弟們用血肉換來的財寶?”

“目前我還不清楚他們有多少人,但我們能夠把他們從樹林內勾引出來。”

接著,他又說:“不過,埋冇在遠處的阿誰長弓手看上去像個幽靈普通。我細心察看了一下他的箭術,我發明他幾近不消對準,就能射中每一個他想射中的人。”

維克托擋在約瑟夫的身前,右手握住為劍刃三分之一長的劍柄,將劍尖對準仇敵說:“你們這些見錢眼開的盜賊,的確比蘇格蘭人還要可愛。”

當她來到坐在草地上歇息的弗格森身邊時,蹲下身材,放動手中的長弓說:“爵士,你還好嗎?”

包含理查德在內的四個盜賊堆積在弗朗西斯的四周,現在他們隻是在等候一個絕佳的機遇以便衝出小樹林,去篡奪到本就不屬於他們的報答。

單腿跪立在40碼外的草地上,保持著作戰狀況的伊莎貝爾遠遠地瞧著弗格森的五個兄弟包抄了約瑟夫等人。隨後,她溫馨地站起家朝著報答步隊的中後部走去。

“冇題目,報答在哪兒?”

查爾斯將箭矢搭在弓弦上,又試了試弓弦,將長弓和本身的精力狀況都調劑到待髮狀況時,回想著說:“我感覺阿誰雙手各拿一柄戰斧的傢夥很刁悍,彷彿冇有人能抵擋住他手中的戰斧。或許,這個傢夥是他們的頭領。”

“不錯,看來爵士仍然是那麼英勇。對了,剛纔我過來時發明北麵的小樹林內彷彿有人。”

“密斯,你說的冇錯。我估計那些人必定也是盜賊,想從我們的手上分些肉湯走。”

“甚麼?這如何能夠呢?除非,是在之前的戰役中逃竄掉的人。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁