又北三百二十裡,曰敦薨(h#ng)之山,其上多棕、枏(n2n),其下多茈(z!)草。敦薨之水出焉,而西流注於泑(y#u)澤。出於崑崙之東北隅,實惟河原。此中多赤鮭(gu9)1。其獸多兕()、旄牛,其鳥多(鳲)[屍]鳩2。
【譯文】再往北二百三十裡,是座小鹹山,冇有花草樹木,67夏季和夏天都有積雪。
【註釋】1蔥:山蔥,又叫茖蔥,一種野菜。莖生有枝格,一邊拔取一邊又發展起來,食之不儘。夏季也不枯萎。桃:山桃,又叫榹(s9)桃,也叫毛桃,一種野果木。果子很小,核與果肉粘結一起,桃仁多脂,可入藥。
【註釋】1狟:豪豬。毫:細毛,2■:同“抽”。引出,提取。
【譯文】再往北三百二十裡,是座灌題山,山上是富強的臭椿樹和柘樹,山下到處是流沙,還多出產磨石。山中有一種野獸,形狀像淺顯的牛卻拖著一條紅色的尾巴,收回的聲音如同人在大聲呼喊,稱呼是那父。山中另有一種禽鳥,形狀像普通的雌野雞卻長著人的麵孔,一瞥見人就騰躍,稱呼是竦斯,它叫的聲音便是本身稱呼的讀音。匠韓水從這座山發源,然後向西流入泑澤,水中有很多磁鐵石。
【譯文】再往北三百五十裡,是座涿光山。嚻水從這座山發源,然後向西流入黃河。水中發展著很多鰼鰼魚,形狀像普通的喜鵲卻長有十隻翅膀,鱗甲全長在羽翅的尖端,收回的聲音與喜鵲的鳴叫類似,人豢養它能夠辟火,吃了它的肉就能治好人的黃疸病。山上到處是鬆樹和柏樹,而山下到處是棕樹和橿樹,山中的野獸以羚羊居多,禽鳥以蕃鳥居多。
【註釋】1椐:椐樹,也就是靈壽木,樹乾上多長著腫節,前人常用來製做柺杖。2橐駝:就是駱駝,身上有肉鞍,長於在戈壁中行走,曉得水泉地點的處所,揹負千斤重物而日行三百裡。3寓:即蝙蝠之類的小飛禽。4禦兵:即辟兵。兵在這裡是指各種兵器的鋒刃。辟兵就是兵器的尖鋒利刃不能傷及身子。
【註釋】1■■:據前人說就是■魚,又叫江豚,玄色,大小如同一百斤重的豬。
【註釋】1文:斑紋。這裡指野獸的外相因多種色彩相間雜而閃現出的斑紋或斑點。題:額頭。
又北三百八十裡,曰虢(gu$)山,其上多漆,其下多桐椐(q&)1。其陽多玉,其陰多鐵。伊水出焉,西流注於河。其獸多橐(tu$)駝2,其鳥多寓3,狀如鼠而鳥翼,其音如羊,能夠禦兵4。