粟。
【註釋】1猛豹:傳說中的一種野獸,形體與熊類似而小些,淡色的毛皮有光芒,吃蛇,還能吃銅鐵。2屍鳩:即布穀鳥。
【譯文】再往西三百裡,是座中皇山,山上多出產黃金,山下長滿了蕙草、棠梨樹。
【註釋】1錞:憑藉。這裡是坐落、高踞的意義。2采石:據前人說是一種彩色石頭,就像雌黃之類的礦物。
西南三百八十裡,曰皋(g1o)塗之山,薔(s6)水出焉,西流注於諸資之水;塗水出焉,南流注於集獲之水。其陽多丹粟,其陰多銀、黃金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜(y))1,能夠毒鼠。有草焉,其狀如槁(g3o)茇(b2)2,其葉如葵而赤背,名曰無條,能夠毒鼠。有獸焉,其狀如鹿而白尾,馬腳人手而四角,名曰(■)[玃](ju6)如。有鳥焉,其狀如鴟(ch9)而人足,名曰數斯,食之已癭。
【註釋】1棫:棫樹,長得很小,枝條上有刺,結的果子像耳璫,紅紫色,能夠吃。2赤銅:即黃銅。這裡指未經提煉過的天然銅礦石。以下同此。3嬰垣:一種玉石,首要可用來製做掛在脖子上的裝潢品。4嚻:一種野獸,前人說它就是獼猴,形貌與人類似。5蟄:植物冬眠時暗藏在土中或洞窟中不食不動的狀況。
又西七十裡,曰羭(y*)次之山,漆水出焉,北流注於渭。其上多棫(y))橿1(ji1ng),其下多竹箭,其陰多赤銅2,其陽多嬰垣(yu2n)之玉3。有獸焉,其狀如禺而長臂,善投,其名曰嚻(xi1o)4。有鳥焉,其狀如梟(xi1o),人麵而一足,曰橐(tu$)■(f6i),冬見(xi4n)夏蟄(zh6)5,服之不畏雷。
又西三百裡,曰中皇之山,其上多黃金,其下多蕙、棠(t2ng)1。
【譯文】再往西三百二十裡,是座嶓塚山,漢水發源於此,然後向東南流入沔水;嚻水也發源於此,向北流入湯水。山上到處是碧綠的桃枝竹和鉤端竹,野獸以犀牛、兕、熊、羆最多,禽鳥卻以白翰和赤鷩最多。山中有一種草,葉子長得像蕙草葉,莖乾卻像桔梗,開玄色花朵但不成果實,稱呼是蓇蓉,吃了它就會令人不生養孩子。
又西五十二裡,曰竹山,其上多喬木,其陰多鐵。有草焉,其名曰黃雚(gu4n),其狀如樗1(ch&),其葉如麻,白華而赤實,其狀如赭2(zh7),浴之已疥,又能夠已胕(f*)。竹水出焉,北流注於渭,其陽多竹箭,多蒼玉。丹水出焉,東南流注於洛水,此中多水玉,多人魚。有獸焉,其狀如豚而白毛,[毛]大如笄(j9)而黑端3,名曰豪彘4()。