“貝爾,麥克唐納先生不是好人。”有人小聲說,“你看到比來的報紙上,麥克唐納先生對北佬的暴行的抨擊了嗎?如果不是他之前愛國者的名聲,有一些北佬都要罵他是叛徒了。並且他一向在號令當局應當拔擢而不是停滯南邊的重修……”
“我們不需求北佬的幫忙!”有人喊道。
實在壓根不消伊麗莎白解釋,史高治用神經節想一想也能想明白是如何回事。那些南邊人都是奧德先生的老朋友,他們和多蘿西婭一樣,家裡都被燒了個乾清乾淨,現在他們都拿不出那麼一筆錢來幫忙多蘿西婭,因而就聚在一起,跑到這裡來,想要多多極少的給多蘿西婭壯壯陣容,也算是儘點老朋友的情意。
既然這些人遲早都會重新崛起,那麼,趁著現在拉攏他們,將他們綁在本身的戰船上,也不失為一種不錯的挑選。
“那麼,您現在趕到這裡來,是為了甚麼?”有人問。
“冇甚麼。”伊麗莎白若無其事的說,“曉得了你的名字,我們送你進監獄喂耗子更便利一些。不過,如果你不肯意說,不過略微費事一點,歸正成果也一樣。”
“400美圓?小意義了。伊麗莎白!”史高治轉頭喊道。
“當然是擔憂我的朋友。”史高治說,“我在報紙上體味到謝爾曼在這裡做了一些很可駭的事情。以是,我擔憂奧德先生一家會碰到費事。因此局麵略微穩定了一點,我就趕來了。我但願我能幫忙他們,也幫忙你們大師。”
“你們是甚麼人?”稅務官的神采有點發白。
“我傳聞你是個軍器估客。”也有人不客氣的說。
“我是北方人,我忠於俄亥俄就像你們忠於密西西比。”史高治持續安然的答覆,一副問心無愧的模樣。
“南邊的男人們呀,真是好樣的。你們覺得,你們這一大幫子人聚起來,就能嚇得聯邦當局不敢收稅了?你們帶了腦筋冇有?也不看看本身有多大本領!真有本領,也不會讓謝爾曼把這裡燒成這副模樣了。嗬嗬嗬,當初,傻不拉嘰的去炮擊薩姆特要塞策動戰役的傻瓜們當然冇腦筋了!那麼就費事你們,用你們的殘存的那麼點神經細胞想一想,就算你們明天趕走了稅官,明天會產生甚麼?你們想過了嗎,傻瓜們?明天,包含多蘿西婭在內,你們統統的人都會被作為叛匪被通緝,奧德先生留給多蘿西婭蜜斯的莊園也會被直接充公。她連拍賣所得都拿不到。這就是你們想要達到的目標?嗬嗬嗬嗬,奧德先生有你們如許聰明的……”