冇有小克裡斯設想中的洋洋對勁或者驚駭萬狀,如果非得讓他描述的話,那他更情願說克裡斯蒂亞諾現在是安靜的――乃至是身誠意的安靜。
遵循他的設想,克裡斯蒂亞諾最起碼為了表示對科學和當代文明社會明智的尊敬也得說一句:你瘋了嗎?
克裡斯蒂亞諾當時翻了個白眼,'你持續說,我勉強要求本身不打你。'
'你叫我甚麼……'克裡斯蒂亞諾的阿誰神采既不是純然的驚奇或者討厭,也不是完整的高興或者幸運,更精確的說,那是蒼茫和等候。
小克裡斯難堪地笑了一下,摸摸後腦勺,但是冇說話。
這是一個非常鋒利的題目,小克裡斯向來冇想過,'因為我感覺我是愛你的,那麼我做的事也必然是愛你的。'
'你愛我?'克裡斯蒂亞諾做了個毫偶然義的疑問句,'你既然愛我,就該對我誠篤,而不是自作主張地以為甚麼對我是好的――不管你是誰,即便你是這個天下上最靠近我的阿誰兒,也都不如我本身更曉得我想要甚麼。'
“冇乾係的伊卡爾,我曉得應當如何辦。”小克裡斯承諾道,“我會措置好。”
卡西一貫信賴小克裡斯,以是在本來也根基不存在的危急靈報消弭以後,他的八卦心就激烈地代替了作為隊長的任務心。
'不是,papa,你就是我……'當小克裡斯認識到本身說漏嘴的時候,明顯已經為時已晚。
以是他安然地搖點頭,謙虛腸問克裡斯蒂亞諾另有甚麼想曉得的。
小克裡斯迷惑中帶著一點點感喟地問了一句,'然後?'
克裡斯蒂亞諾看小克裡斯的眼神不是很像打動――這倒是非常出乎小克裡斯的料想。
'你冇有。'克裡斯蒂亞諾毫不包涵的打斷了小克裡斯,順利換來了小克裡斯一個非常勉強虛假的淺笑――看到這個,克裡斯蒂亞諾彷彿才認識到本身做了甚麼似的小聲嘀咕了一句,'你持續說。'
“你們之間真的冇題目嗎?”卡西'體貼'地詰問道。
小克裡斯當然冇能勝利去阿維羅先生那邊借宿。
這莫非是我的錯嗎?我說過我父親不好嗎?還不是你本身一向對峙他是個騙子、虛張陣容、紙上談兵、對足球一無所知?
46
克裡斯蒂亞諾不耐煩的用手指樞紐敲敲桌麵,'你現在有甚麼要說的?'
卡西謹慎翼翼的坐得離小克裡斯近了一些,“克裡斯蒂亞諾比來很不平常――對你,你是不是跟他談過了?”
'愛一小我的體例不是自作主張,而是誠篤無欺。'克裡斯蒂亞諾做了一個小總結。