[綜]夢遊也彆錯占彆人床啊少年_4回溯19世紀西西裡[一] 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

作者有話要說:  嘮叨時候:

按照身材原主“科劄特西蒙”不太完整的瑣細影象,他能夠開端判定本身所處的應是十九世紀的歐洲,還是正處於四分五裂狀況的意大利……最混亂的西西裡島上。而阿誰看起來與身材原主乾係匪淺的金髮少年名為喬托彭格列(GiottoVongola),是本地一個小範圍構造的領袖人物。

被稠密的殘念迎個滿麵,真宮寺久律瞳光一動,腦中紛雜的影象碎片段斷續續地襲來,讓他的目光不由狠惡一縮。

Giotto半抿著唇,眼中彷彿藍寶石的光暈明滅明滅,最後還是安定下來,遲緩地勾起唇,拉開一道暖和沁人的弧度。

明顯,Giotto並不籌算放過他本日的“變態”環境。

比擬於儘忠儘責的伊紮克,忙著消化本身超越時空附身到另一小我身上這一究竟的真宮寺久律較著有些心不在焉,他下認識地點頭,思路卻膠葛在彆的題目上。

“……冇事。”中年男人(伊紮克)像是鬆了口氣,敏捷收斂見鬼了的神采,將久律讓到船板上的一張木凳上,然後用喇叭形狀的木質聽筒為他停止簡樸的切診。

“是。”真宮寺久律掃了眼伊紮克神甫,忍住內心冷靜奔騰的神獸君與用手在那光腦門上“嘣”一記的打動――他纔不信一個懂醫的神甫在返航前不會籌辦止暈藥,絕對是在記恨剛纔的“禿頂”二字吧?

那海藍光彩中鑲嵌的不止是歉意,另有一絲不易發覺,卻帶沉迷惑的沉思。

“除了頭疼噁心,乏力暈眩外,可另有彆的不適?”

腦中有一茬冇一茬地想著,Giotto那清潤的聲音又一次傳來,彷彿有些漫不經心:“科劄特明天……彷彿有些不一樣啊。”

“……禿頂?”

“沉湖他殺……”等出口後才發覺不對,真宮寺久律半閉著眼,神采奧妙地融入了一絲視死如歸的痛苦狀――身材老是快於大腦一步,反射弧太短公然讓人煩惱,“……有冇有人寫過這麼一本書?”

伊紮克神甫收了聽筒,順手抄過擱置一旁的蝙蝠帽,抬手用力地撣了撣,這才歪傾斜斜地戴回本身頭上:“應當隻是淺顯的暈船症……現在船上也冇甚麼藥物,西蒙先生先忍一忍吧。”

話中的嘲弄意味讓Giotto有些驚詫,也讓他眼中的暗光沉沉浮浮,更加看不逼真:“那科劄特明天但是有甚麼喪事?”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁