所幸那女人冇發作力也冇耐力,冇過一會就冇勁兒了,小短腿邁得越來越慢。弗雷德往前猛跨一步,把她的衣領揪住了。
艾比顛仆在草坪上。
草藥課還行, 魔藥課跟格蘭芬多的納威・隆巴頓並稱“坩堝殺必死”。
她看清了史蒂夫。他彷彿也剛睡醒的模樣,頭髮有兩綹搭在前麵,冇有常日的一絲不苟;此中一綹還翹起來了,像小鴨子的屁股。
艾比展開眼睛。
草地有個坡度,艾比目送著雙胞胎越滾越快、越滾越遠,最後被巨型章魚的觸手接住,拋到空中,又重重地跌回湖裡。
他冇聽清她的話,光看到她咂巴嘴的行動了。
如果她僅僅是有標緻的麵龐和身材倒還罷了, 恰好還要頂著惹人諦視標姓氏:斯卡曼德。
那彷彿是塊番筧,又彷彿不是。因為上麵擺列著密密麻麻的青蛙卵,正栩栩如生地轉動。
當然啦,對艾比來講,雙胞胎最較著的一個辨彆是:弗雷德熱中於給她取各種百般的外號,布希則不會。“小兔兔”就不提了,跑得慢一點會叫她“小企鵝”,結巴臉紅的時候會叫她“小螃蟹”……
全部霍格沃茨略微有點見地的, 誰不曉得紐特・斯卡曼德是《奇異植物在那裡》的編輯者呢?這本書一印再印,而艾比的祖父的名譽也隨之水漲船高了。
空張了誘人的表麵, 卻冇有與之相配的成績和才氣,“小花瓶”的外號漸漸傳播開了。
艾比記得本身做了個很美、很輕鬆的夢,陽光輕飄飄的,把黑湖裡的巨型湖怪都照得亮閃閃,格外都雅。但是當她氣沖沖地抓著青蛙番筧的包裝盒去問弗雷德的時候,俄然“砰”的一聲,弗雷德的滿身都被煙霧擋住了。
“那麼現在有了!再見bunny,祝你本日鎮靜!”
“你垮台了老兄!”弗雷德取出魔杖一劃,布希的耳朵俄然變得超大,內裡塞滿了五顏六色的煙花棒。受難者氣急廢弛地撲疇昔,跟弗雷德扭打在草地上。
她小聲迴應:“我叫阿比蓋爾・斯卡曼德。”
他是個聰明又仁慈的男孩,固然有的時候有點玩皮,但比皮皮鬼敬愛一萬倍。大夥都愛他,艾比也是。
史蒂夫粉飾住驚悚,偷盜取脫手機緩慢搜颳了下,發明“油炸金絲雀”竟然是古羅馬馳名的一道解酒菜。
艾比偷偷看他,發明他冇甚麼神采,有點忐忑地報歉:“對不起――”
……
……