[綜英美]神偷遊戲_4.對奧利維亞的一些誤解 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

對此,彼得的第一反應是:“那很棒啊,我支撐你。”

奧利維亞轉過甚,驚奇地看著他:“感謝你,彼得,你真是太好了。”

彼得:“……以是……你媽媽碰到了……這小我嗎?”

奧利維亞一臉無語地看著他:“不是。”

彼得一小我怔在原地,看著奧利維亞大步走開,直到電梯門合上又回到一樓,他纔回過神來――

彼得追了上去,對正在向黌舍內裡走去的奧利維亞說:“嗨。”

因為他們曾經有過以下對話。

奧利維亞:“她和我爸爸結婚今後就懶惰了,他們不肯再去尋求兒時的胡想了,他們就如許一無所成的老了,我今後不能如許。”

冇準奧利維亞也感覺他很詼諧呢?

全部黌舍最斑斕的女孩奉告他,她想成為一個混蛋,而他竟然鼓掌喝采?

奧利維亞轉頭看向他,那雙琉璃普通的藍眼睛非常斑斕,她專注地望著她,然後自傲滿滿地說:“我要成為一個混蛋,天下上最大的混蛋。”

半晌後,他又追了上去,說道:“但是你不感覺,當一個混蛋,或者是好人,會很……不輕易?”

完了,他這一輩子都冇體例離開書白癡的身份了。

那一刹時彼得感覺,她說“對於並弄死這個好人”的語氣,的確和女孩子描述愛情無異。

他必須得跟她解釋一下,本身早上隻是在開打趣罷了,並且他得搞明白她到底在說甚麼。

因而,在顛末沉思熟慮以後,彼得明白了――奧利維亞不但斑斕、仁慈、純粹,她還非常詼諧。

她難過地說:“我都有點喜好你了。要不你不要當超等豪傑,和我一起當一個好人吧。”

“我是說莫裡亞蒂和夏洛克那種火伴,你明白嗎?我媽媽曾經和我說過,你終其平生,總能找到一個能夠讓你用儘平生去對於的好人,而你就是為此而生的。在這之前你會碰到很多人,很多廢料,但是這都不算數。”

但是,還冇等他答覆,她卻立即說道:“不,我不能如許對你,如果你對我說‘不要當一個好人了,去當一個救苦救難的大夫吧’我必然會覺得你是一個蠢蛋。”

看著奧利維亞一臉無可何如地模樣從他麵前走開,彼得感覺本身能夠比來勞累過分,呈現了幻覺。

這必然會讓他更像一個書白癡了。

她用那種憐憫的神情看著他:“我曉得,一個優良的好人不該說實話,但是我隻是不謹慎罷了,你能不要為了我對你說了一次實話這類事就抓著我不放嗎?”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁