布魯斯仍舊一眼不眨地看著妮娜:“那你在想甚麼?奉告我。”
妮娜忍了忍,冇有忍住,她開口想要責備塞琳娜,但是瞥見了塞琳娜那張慘兮兮的臉,話到嘴邊又轉了一個彎:“塞琳娜,你的膽量真是太大了。”
塞琳娜抿了抿唇,持續說道:“當時我在彆墅的地下室找到了這本古怪的書,同時,跟這本書放在一起的另有很多很多的箱子,那些箱子有些是用木頭製成的,有些是用金屬製成的,有些是用石材製成的,它們堆堆疊疊占滿了一全部地下室。”
本來覺得隻是一筆簡樸的買賣, 卻冇想到惹出了這麼多的費事。塞琳娜本身也非常的煩惱,這就是“常在河邊走,哪有不濕鞋”,的確可謂翻車的完美典範。
她的話音剛落,妮娜和布魯斯同時皺起了眉頭。
“那我陪你一起去。”布魯斯不放心。
塞琳娜持續說道:“阿誰老頭平時的模樣太具有棍騙性了,我就是這麼被他給騙了,乃至於掉以輕心才受了傷。阿誰老頭必定有題目,不然他為甚麼要將本身實在的身材狀況埋冇起來。”
塞琳娜身上的儀器已經全數取下來了,臉上青紫的傷口也消了一點腫, 但模樣看上去還是有點慘痛,她身後墊著柔嫩的枕頭, 一臉難過地靠坐在床頭。雷奧和蕾雅一左一右趴睡在床沿上, 塞琳娜一手一個,不斷地捏著它們的肉墊。
妮娜答覆:“我想要去調查抓了塞琳娜的那些人的身份,我感覺越快調查越好,今晚就行動。”
塞琳娜身上的傷口漸漸癒合, 她的精力越來越好,因而妮娜抽了一個時候, 終究和她談起了這段時候產生的風波。
“不成能!阿誰老頭子那裡像身材不好的模樣,他跑得比他的保鑣還快,捶起人來毫不包涵,瞥見我背上的傷了嗎?就是他砍的!”塞琳娜說得衝動,她動體味纜體想要坐直,卻牽動了身上的傷口,頓時疼得她齜牙咧嘴。
塞琳娜如有所思地垂下了眸子:“當時我翻看了這本書,瞥見了書上麵奇奇特怪的筆墨,我內心俄然就有了一個猜想――那些筆墨或許是翻開那些箱子的暗碼。”
小花圃的草坪上有很多纖細的響聲,布魯斯方纔從小灌木前麵探出了身材,成果就被髮明瞭。
塞琳娜垂下了腦袋,臉上閃現出了一個非常失落的神采:“對不起,妮娜,我扳連了你。”
妮娜上前扶住了塞琳娜的身材,讓她重新靠好:“彆亂動了,有傷就重視一點,不要太沖動。”