一種近似於共鳴的感受從心中升起了――班納特蜜斯不喜好集會,就像我一樣不喜好。
“冇錯,跟一群不熟諳的人呆在一起的確是犯傻和活享福。”
卡羅琳估測這位比發黴的毛皮大衣還陳腐的好鄰居搶先來訪,絕對是因為家裡有一個年紀已長、毫無姿色的待嫁女兒。她很有先見之明的把這個猜想奉告了查爾斯,試圖激起哥哥的戒心。
卡羅琳奉迎的說:“你確切被你地點的精英圈子寵壞了。”
但這類刻薄的設法在看到班納特家某位小女兒的超卓表示後,不由有些減退。看來這個家庭確切臥虎藏龍,十五歲的小女人本該在黌舍讀書,或者在家庭西席的伴隨放學習操琴繪畫,誰知卻在舞會上,傻頭傻腦、瘋瘋顛癲的跟好幾個軍官肆無顧忌的*。
不一會兒,她湛藍的大眼睛變得昏黃,彷彿遊離於這個天下以外。接著,各種奇妙的神采在那張端方斑斕的麵龐上輪番閃過,她的神采一陣青一陣白……
盧卡斯爵士不是明天獨一的來訪者,班納特先生緊跟在他們以後上了門。他禮數全麵卻不過分,看起來倒還像位有些腦筋的名流,說不定有幾分可取之處。
我細心的察看起她來。果不其然,當班納特蜜斯單獨一人時,她彷彿卸下了一副重擔似的,整小我都變得分歧了:她淺笑著麵對母親的不當舉止、小mm的粗鄙放縱、仆人的來交常常、卡羅琳和路易莎的冷嘲熱諷……就像看著孩子過家家似的,哭笑不得,無可何如,另有一絲放縱。
“我清楚你腦筋裡轉的是甚麼動機。”卡羅琳冇理睬哥哥的犯傻,對我說,“你必定感覺被一群鄉間女人圍在中間是件奇蠢非常的事。”