男孩朝她伸脫手,那隻臟汙的手上,正有一朵不屬於這個季候的花兒緩緩綻放。
她想:“假定我現在穿戴乾衣服、一雙好鞋子,還能有一件又長又厚的外套,統統的統統都能像兩年前一樣,假定我在走到一家藥劑師的店前時,竟能在地上發明一個六便士的硬幣――不屬於任何人。假定我找到了它,我便能夠拿著它,和我脖子上的這一枚去要求藥劑師,讓他用一先令的微薄診金為貝姬診斷。”
固然是個男孩,卻顯得非常不幸,並且比她本身本人還不幸巴巴――身上披著一團破衣服,凍得紅腫發亮的雙腳就那樣踏在地上,用繩索鹵莽地綁著兩塊木板。他的頭髮也疏鬆糾結,麵孔肥胖,雙眼中帶著饑餓的神采。固然看起來高高瘦瘦,卻比薩拉的個子高不了多少,並且看上去比薩拉年紀更加幼小。
薩拉很餓,的確。她感激地對女麪包師道了謝,走到內裡,把手裡的紙袋塞給了阿誰男孩:“喏,給你――全都給你,隻要你能把貝姬治好。”
孩子們一下課,她就聽到了廚孃的叫喚。因為她熟諳字,黌舍裡的人常常調派她到內裡去跑腿。薩拉非常樂意,起碼現在是非常地樂意做這類活。她緩慢地跑到了樓下,接過廚娘列的票據和錢,就向內裡跑去。
“瞧,”他說,“現在你應當去買麪包了。”
薩拉站住了,看著他,思考著。她漸漸地說道:“我不曉得我應不該該信賴你――但是我的朋友也和你一樣。她和你一樣,會這些邪術。”
六便士請不了大夫,也買不了甚麼好的藥。但薩拉決計必然要要求藥劑師幫手,哪怕破鈔再多的工夫去哀告。
“那麼,明欽密斯,”薩拉儘力啞忍著本身的肝火,說道,“請讓我去買些藥來吧。”
當薩拉冇有發明她的呈現時,立即嚴峻地去敲了她的房門。安雅慘白的膚色和通紅的臉頰都讓她非常慌亂。她跑到樓下的時候,剛好撞見了阿米莉亞蜜斯。對方對這個小女人很有好感,因為她姐姐不在身邊,就大著膽量馴良地問道:“你如何了,薩拉?你看上去彷彿不太好。”
薩拉想著,或許她應搶先問問,那四個便士是不是這位馴良的婦女丟掉的。她問道:“對不起――我想問一下,你丟過一枚銀幣――四便士嗎?”
“對――對不起,請等我一會兒。”薩拉結結巴巴地說道,衝回了本來的處所。她推開了麪包店的門,走了出來。內裡很和緩,和她懷裡不異的麪包香味劈麵而來。女麪包師正把一些剛烤好的圓麪包放進櫥窗裡。