“那好吧, ”她不再躊躇, “我們的偵察受朋友聘請, 來到了北方的一個產業小鎮做客。但北方的鎮子繁忙又單調,每天同朋友交際,他不出三天就膩煩了。”
瑪麗說著,慎重其事地收起來了本身寫寫畫畫的紙張。
“你是這麼以為的嗎?”瑪麗如有所思。
達西天然不會和伊麗莎白爭搶:“請。”
公然是如許。
“你大能夠先報告一番,”賓利蜜斯對峙道,“我再看看是否是本身喜好的故事。”
瑪麗一笑。
“甚麼?!”伊麗莎白暴露了驚奇的神情。
“實際上他殺死的不止他的母親,”瑪麗說,“另有六名未婚少女,上至麵子的蜜斯,下至街頭的妓阿誰女,為的隻是抨擊母親的那句‘你遲早是個強阿誰奸犯’――”
但現在瑪麗可不答應彆人插手姐姐的小我豪情。
原著中恰是因為簡過分端莊內斂,導致賓利先生誤覺得才子偶然,在失落之際才分開內瑟菲爾德莊園的――當然啦,此中作梗的達西先生但是長久拆散有戀人的“大功臣”。
“好了大半啦,”瑪麗答覆,“低熱退了,氣色也好很多,我感覺明天簡就能下床走動了。”
如果福爾摩斯先生,底子不消三天好不好,冇有案件就算英國女王聘請他,他也不會去的。
達西先活潑了動嘴唇,幾度欲言又止,但終究還是放棄了說話的設法,點頭帶過了。
“但即便如此,也不是他殺死母親的來由。”達西先生蹙眉。
“實際上,工人的母親一年前就從教區消逝了,”她持續說,“但統統的證據和跡象都顯現她回了鄉間養病,底子冇有人思疑是工人對著本身的母親痛下殺手。而牧師在得知此過後,驚奇之餘,也聽到了教區內的其他住民可惜,因為正如你們猜想的那樣,工人的母親是個峻厲苛責的人,經常對工人吵架虐待,不但不把他當兒子看,乃至不把他當人看――她感覺他遲早會強阿誰奸本身的mm,以是想儘體例想要他從本身的天下中消逝。”
重點是,他們冇法瞭解這類東西存在的公道性,就像是一樣不睬解《吼怒山莊》的作者為甚麼要把統統角色都寫的如此瘋顛極度一樣。
接下來,達西先生的“但是”和伊麗莎白的“我感覺”不約而同地落地,瑪麗偏了偏頭,便看到伊麗莎白暴露訝異的神情望向了達西。
“工人問,你是不是那位聞名的偵察?偵察承認了,”瑪麗說到這兒頓了頓,掃了一眼世人的聆聽姿勢,持續安靜地說了下去,“因而工人說,那好,我向你自首。”