“那再好不過了。”
“就算出醜,也有我陪你嘛。”瑪麗笑嘻嘻地答覆。
她伴奏,她們歌頌,一來二去,眼下碰到一樣的環境,伊麗莎白也不再推讓。
如果瑪麗・班納特生為個男孩兒,仰仗這份英勇和聰慧,她必然能闖盪出花樣的。賓利先生免不了在心底可惜,同時也以為她的建議不無事理。
這一轉折,搞得瑪麗頓時有些茫然。她看著談笑晏晏的賓利蜜斯,有點摸不清她有甚麼籌算。
她笑嘻嘻地說道:“賓利先生,請答應我再提出一個要求,到了請倫敦的那位偵察到來的境地,必然要知會我,好嗎?”
賓利先生倒是不介懷細心調查一番:“過幾天,管家先生會去梅裡頓看望小傑弗裡的母親。”
她當然不但願賓利先生是被仇敵或者其他的好人盯上了,但這但是可貴能見到福爾摩斯先生本人的機遇呀,她頓時都不曉得是該等候有事好,還是安然好。
恨不得全部朗伯恩地區的人都曉得,瑪麗・班納特蜜斯不善跳舞,長得也不標緻,因此在舞會上常常坐一早晨冷板凳。
瑪麗無所謂地笑了笑:“我的繡活也不邃密,因此不過是讀書、練琴罷了。”
也是。
賓利蜜斯用心笑道,她擺出了一副我很瞭解你的姿勢對達西先生持續開口:“既然兩位班納特蜜斯為我們帶來瞭如此出色的彈奏與歌聲,為了表示感激,不如由你請瑪麗蜜斯跳一支舞吧,達西先生。”
哎??
幸虧常日裡瑪麗常常這麼做,碰到這類非要表示不成的機遇,她常常會拉著簡或者伊麗莎白,乃至是和她向來不對於的小妹莉迪亞一起。
“但為甚麼恰好是你呢,賓利先生,”瑪麗辯駁道,“梅裡頓離內瑟菲爾德莊園說遠不遠,可也不是伸手就能夠到的間隔。更遑論你說他是初犯,初犯在舞會時潛入莊園盜竊,要頂多大的心機壓力呀。”
伊麗莎白:“大部分的蜜斯們是如許的,但總有例外。”
說到底瑪麗也隻是提出一個能夠性罷了,她點了點頭:“如果有機遇,能夠請仆人到梅裡頓去探聽探聽,小傑弗裡在脫手之前都見過甚麼人。”
不等瑪麗開口,簡練欣喜道:“你為人樸重,先生,如何會有人設想讒諂你呢。”
伊麗莎白當即發笑出聲。
賓利蜜斯揚了揚頭,評價道:“但瑪麗蜜斯的操琴技藝卻一點不比讀過書的蜜斯們差,你說呢,達西先生?”