――為甚麼――
她冇有行動,而麵前場景還在持續。
“墮淚至天明吧。”
本相的幕簾即將翻開――隻要她向前邁上一腳,繞過礙眼的青石牆,她便能窺見幕後的模樣。
店內,她和麗薩聊得正歡,並冇有甚麼非常。
啊,她想起來了。
溫蒂不曉得本身為何止步不前,卻敏感地感覺被他一語說中了把柄,冰冷的話語讓她不由縮了縮肩膀。她咬了咬嘴唇,回想了幾年來麗薩的和順,隨後深吸一口氣,邁開腳步走進店裡。
*‘慾望太大’‘悟性不敷’:出自笛卡爾,原句:冇法做出決策的人,或慾望過大,或憬悟不敷。
“瞧瞧,這不是殛斃麗薩的第一懷疑犯嗎。”溫蒂勾著諷刺的弧度,麵對著昔日肆意欺負她的少女早已冇有昔日畏縮。她拿出一把小刀,俯下身子,用刀身悄悄滑過桑尼臉頰。“桑尼學姐,我記得《泰特斯・安德洛尼克斯》中,你讀到拉維尼婭時老是會留下眼淚,對吧。她確切是值得憐憫,但她的結局還不是拜她笨拙父親所賜――他當初如果發發善心,放過塔莫拉的兒子,他的後代又怎會遭到她的抨擊呢。”
“如何不去看看。”Viper見溫蒂如此的表示,望向她的視野猛地降溫至了冰點,語氣也涓滴不再粉飾輕視。“我覺得你比我以是為的更不一樣,成果還是在這停下。你是屬於‘慾望太大’?還是說‘悟性不敷’*嗎?”
*玄色曼陀羅:花語有:不成預知的暗中、滅亡。被傷害的堅固瘡痍的心靈,生的不歸之路。暗喻溫蒂的近況、將來和曾經的痛苦。
――又是誰穿戴染成紫色的長袍自波茲拉而來?是誰因為華麗而充滿光榮?又是誰在行動間披髮著巨大的力量?
“啊――”溫蒂抬開端,鏡子映出她白淨皮膚,斑點已淡去了很多。她伸手撫摩著臉頰,眼底的冰冷中埋冇著嗜血的殺意。她抿唇一笑,好像盛放的玄色曼陀羅*――充滿著血腥的致命斑斕。“這可真是至高無上的甜美怪誕劇。”
真是糟糕透了。
一起來到了她發明麗薩學姐屍身的冷巷,呼吸變得短促起來。
話音剛落,他便與街道一同消逝得潔淨,幻象已融――她在本身房間裡。
*《泰特斯・安德洛尼克斯》:莎士比亞的第一部悲劇。暗喻溫蒂的最後成果與塔莫拉不異,以不被任何人憐憫的體例死去。
溫蒂從包裡取出金色假髮戴上,披上了深紫大衣,用帽子掩住了本身的麵孔,朝甜品店走去,倉促地給酒保留言後,又倉促分開翻回廁所,將大衣、假髮和帽子塞回包裡,若無其事地出來與酒保搭話。