“喂,你為甚麼也在這裡?”不知過了多久,久到紗織腿都麻了的時候,奇犽俄然悶悶地問道。
那麼推她的是誰?
好吧,他抽風,你去尋覓補全號碼牌,那可不成以放下我?要不您找一個安然地兒把我丟在那兒?好吧,我承認我偶爾很羅嗦,但你也冇需求不睬我吧!
這一下一頭黑線的換成了奇犽,他頂著一張奇特的神采看著紗織,彷彿在看怪物普通,一驚一乍隧道:“你竟然能拿到我哥的號碼牌!!你到底如何做到的?”
一臉哀怨地扯著袖子,紗織現在無聊的都快抽風了……
那一邊,光陰過得緩慢,特彆是在這類能夠把時候忽視不計的處所。
---------------------夢境篇與實際篇之豆割線--------------------
“是啊,到時你就曉得了……”
【注2】 刻奧斯:希臘語為Κοῖος,又譯為科俄斯;克裡奧斯:希臘語為Κρεῖος,又譯為克利俄斯;希佩裡翁:希臘語為Ὑπερίων,又譯為許珀裡翁;雅佩托斯:希臘語為Ἰαπετός,又譯為伊阿珀托斯;忒伊亞:希臘語為Θεία,又譯為忒亞;瑞亞:希臘語為Ῥέα;忒彌斯:希臘語為Θέμις,精確說法應當譯為斐彌達,在這裡利用大師比較熟諳的;摩涅莫西娜:希臘語為Μνημοσύνη,又譯為摩涅莫緒涅;斐巴:希臘語為Φοίβη,又譯為福柏;忒提斯:希臘語為Τηθύς,精確說法應當譯為忒菲亞,在這裡利用大師比較熟諳的。
好吧,你們持續忙,能不能讓我先醒一會兒?
【注1】 奧刻阿諾斯:希臘語為Ὠκεανός,又譯為俄刻阿諾斯。大洋河道之神,奧刻阿諾斯是烏拉諾斯與蓋亞之子,十二提坦神之一。
小傑擔憂的看著紗織,道:“這裡是第四回實驗的起點,我們來的時候你就在這裡了。”
因而紗織愣住了,誰能奉告她,為甚麼本身醒來第一個瞥見的會是這兩個孩子呢?她不是一向被伊路米拎著嗎?如何會呈現在這個海岸邊呢?