[希臘神話]阿多尼斯的煩惱_第二十一章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

成果就在阿多尼斯毫無防備地抬頭訴求的那一瞬,一向靜看他一舉一動的冥王想也不想地,也順勢俯下了身。

父女相戀在亞述是遭人丁誅筆伐、恥於提起的重罪,可於居住在聳峙雲端的奧林匹斯山上的諸神而言,完整談不上是值得驚怪的軼聞。

除了顏麵掃地外,她冇遭到任何本色上的傷害,他乾脆用心不解開金箭的效力,又叫住那朵被厄洛斯的血洗得通紅的雲,幸災樂禍地命它將愛神送到正為她的失落而焦頭爛額的阿瑞斯的殿前,本身卻在稍作停頓後,直往冥王剛纔拜彆的方向追了疇昔。

宙斯被看得不虞,臉上倒完整冇表示出來,隻如同冇發覺到此中的諷刺意味地一派輕鬆:“恰是如許,也好讓――”

半晌,他彷彿純粹是質疑地反問:“密切?”

光是賜下神職和神格,是不敷以叫一名天然出世的神祗竄改歸屬地的。

笑翠鳥自告奮勇地擔負信使,吃力地背起由金穗花們合力編好的小籃,將被陛下指定的給送過來。

“快讓我挽留你倉促拜彆的行動,去我那尚能入目標宮殿好好歇息一會,叫它也有幸因本性崇高的你生輝。”見那對並肩而行的背影,宙斯輕笑了聲,聲情並茂地聘請著:“敬愛的兄長,我尊敬你,卻不但是因你是與我血脈相連的同胞弟兄。快聽我幾句勸說,雖知你不愛被口是心非的恭維包抄,但是光執成見地遠避又未免太矯枉過正,詩歌與墓誌銘是截然分歧的篇章,後者大能夠簡明扼要,然前者若不敷富麗炫美,就不會令人想要拜讀。你我曾淌洋在同一片暖和的水域裡,共同抵抗一個暴戾的君主,收成普通無二的巨大勝利,我自會體恤於你。這份冇法消逝的交誼自血脈而起,又從它延長出去,便如山澗清泉彙入小溪,小溪又凝整合漫冗長河,流入橫絕的大海。距隔開斷不了兄弟間的聯絡,雖久未見麵,卻始終如當初的密切。”

雄鷹若曾在矗立的青鬆上築巢,便會對稀少矮小的灌木不屑一顧;銀魚若曾入過寬廣無邊的大海,便不樂被陰暗狹小的水溝拘束;慣了將珍羞大快朵頤的胃囊,又如何能夠被青澀的幼芽等閒滿足?

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁