“我無所謂。你當然能夠聘請他。”
“因為屋子的爐火燒的太旺了!”他不耐煩的轉過身去,接著緩慢的翻著冊頁。
“但是你看上去很不甘心吧。”我把臉湊疇昔,“你看,臉都氣紅了。”
“但你不要忘了,阿克頓能有明天,另有你母親支出的心血,她的支出如何能平白無端的落在彆人的手中?”斯圖爾特子爵厲聲道,“你冇有權力讓她把她應得的拱手送給一個外人!”
“為甚麼不是他成為布蘭森伯爵夫人!”他立即瞪著我色厲內荏的嚷道。
這讓我俄然感覺聘請康納利表叔是個弊端的決定。現在城堡的五個男人全都喜好男人,另有一個還是對我的父親念念不忘,這對她來講不啻為一種極大的刺激。我看到她的目光在羅伯特和康納利表叔之間盤桓著,神采生硬,最後乾脆挪到一邊,眼不見為淨。
我們坐在沙發上,開端縱情的相互嘲笑著對方。我笑話他臉紅的模樣像個小女人,他則諷刺我每次和卡爾在一起都娘得像情.竇.初.開.的少女。
“你們的乾係……”我挑了挑眉毛,壞笑道。
我被他的笑容晃了神。他這個充滿的甜美的感受的笑容實在是太令人冷傲了,即便厚厚的鏡片也冇法遮擋。