[泰坦尼克]情難自抑_第23章 威廉的正文無關番外(二) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

威廉被這番風景利誘了,他大腦一片空缺,俯下身,吻住了男孩兒微微張著的嘴唇,像咀嚼一塊兒柔嫩的糖果一樣深深的吮.吸了兩口,然後輕柔的捧起男孩兒的臉,把舌頭探進了他想往已久的阿誰溫熱潮濕的處所。

當亨利也到了要上伊頓公學的春秋時,黌舍昂揚的用度差點逼瘋了伯爵夫人。她在孩子的前程和家屬的莊嚴之間艱钜的挑選了前者,賣掉了在保藏室裡呆了幾百年的古玩,因為要坦白這些古玩的出處,那些古玩脫手的代價並不高。不過伯爵夫人不曉得的是,這些古玩全都被威廉拍了歸去,此中一條掛墜是肖像盒的項鍊被威廉放入了亨利的相片後貼身佩帶,因為這條項鍊曾經掛在亨利的脖子上。

這個濕漉漉的吻充滿了顧恤和愛意,溫和的就像一首用高音提琴吹奏的行板,而在這個吻之前,威廉統統的吻,包含初吻,都是大乾一場的前奏,激.烈的彷彿要啃了對方似的的充滿.情.色.意味。

威廉殷勤的為亨利上學所需的辦理統統,並親身送他去了黌舍,偷偷的將亨利的寢室安排在了他曾經住的那間,乃至是同一張床,然後故作一臉驚奇的說:“我當年上學的時候,睡的就是這張床呢!”

“我曉得分寸。”

他衡量了半晌,決定說一半實話,“是的,媽媽。我向來冇有像現在那樣感覺本身是活著的,向來冇有。”

忘我奉獻這項威廉身上早已死去多時的高貴品格又抖擻了生機芳華。理查蒙德伯爵每日將本身關在書房沉浸在酒精和筆墨中回絕麵對實際,因而威廉理所該當的接過了伯爵該做的事情。他熱情的為布克特們忙上忙下處理各項事件,儘量減小阿克頓的喪失,和那些咄咄逼人的借主談判,放寬還債的刻日,乃至和露絲阿姨一起重新將阿克頓統統的財產梳理清算了一遍,涓滴記不得在來到阿克頓之前他隻是想對付了事亂來亂來母親好從速回家。

他在心中號令。明智奉告他最好頓時回身上車分開,然後這輩子都不要踏上阿克頓哪怕一寸地盤,而他的心催促他快點走上前,和阿誰男孩兒打號召,像個豪情深厚的表兄一樣伸開熱忱的雙臂,然後順理成章的把那具纖細的身材攬入懷中。

“你是不是愛上哪個女人了?不消想大話棍騙我,我是你母親,我甚麼都曉得。”

老公爵夫人對於威廉為阿克頓所做統統的非常對勁,她原覺得以威廉冷酷的脾氣,本身不倔強的逼迫就不會多做任何多餘的事。她又如何能想到這統統的泉源竟是一場不容於世俗的暗戀。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁