“那隻貓呢?”史蒂夫找了一圈冇有找到明天早上還圍著海拉來回打轉的小貓,他們明天的目標是突襲九頭蛇在都會之下的基地之一,固然市民們都告急撤離了,可植物還冇有。
因為她對“滅亡”冇有與萬物百姓一樣的認知感。
“我真不想打擊你,老頭子。她明天把那隻黃貓從廢墟裡抱出來時也如許的笑容。”
“你在看甚麼?”
這個時候,滅亡女神的雙眼中迸射出了奪目的亮光,她勾起嘴角。
那是一個史蒂夫向來冇見過的笑容。
那是個普淺顯通速寫本,海拉將它拿在手內心,表情非常衝動。她翻開畫本,這大抵是史蒂夫從疇昔的紐約帶到疆場上來的,上麵另有阿誰年代的街頭風景的速寫。
“昨晚。”
5月15日,修錯字= =碼得太捉急連神馬都呈現在註釋中了OTL
“看他們。”海拉用的是他而不是它,女神抱著膝蓋,騰出一隻手指向角落中的幾顆不著名的野草,與那些葉子同色的瞳人裡明滅著讚歎的光芒:“連土都變成了玄色,但是植物還活著。”
這就是冇活力的意義了。聽到戀人的語氣還是輕鬆,史蒂夫本來因為她看到速寫而緊繃起來的身材也漸突變得放鬆:“你不妒忌?”
.
“我終究明白為甚麼隊長會挑選蕾蜜斯而不是卡特特工了。”
“這是啟事之一,聽我說,彆看這個女人給人感受高高在上不食炊火,可她笑起來就像我的女兒。”
“但是我並冇有瞥見你昨晚動筆。”
“甚麼,就因為她治好了你的傷?”
紙上畫著的是海拉。