留下已然目瞪口呆的一個大人兩個小孩。
作者有話要說: 先感謝骨頭的地雷~~抱住=3=
……
不至於臉紅成這個模樣吧?他是小學冇畢業的清純一族嗎?
德拉科冷哼,下巴微微揚起:“憑著你那不幸的智商,不能瞭解我高雅的說話藝術是很普通的,作為長輩,我就反麵你計算了(西裡斯嘀咕:作為長輩,你每天都在和我頂撞,你那是當長輩的態度嗎?啊?)。回到主題,剛纔你和母親說的……都是真的?”
“紮比尼夫人比來停止了第八次婚禮。”哈利眨巴眨巴眼睛,小聲道,“聽佈雷斯說,此次的結婚工具才和她熟諳了兩個禮拜。”一旁的德拉科共同地朝西裡斯投去鄙夷的眼神。
“如果能夠的話,我倒是不肯意想太多,但西裡斯――”納西莎深呼吸,平複了一下衝動的表情,“我太體味你了。從小你就討厭斯萊特林式的貴族教誨體例,進了霍格沃茲以後,更是整天和一群笨拙的格蘭芬多在一起,穿衣氣勢和腦筋行動都格蘭芬多化得無可救藥(德拉科摸了摸神采難堪的小格蘭芬多的腦袋:哈利,要不我們先出去?)――哦,哈利,抱愧(哈利眨巴眨巴眼睛:納西莎媽媽,我冇事,你持續吧。)――我的重點是,你,西裡斯,就是一個率性到不可的永久隻體貼本身在乎的東西而不會去服從彆人定見的巨怪格蘭芬多。除非你對阿誰叫晉助的男人有不一樣的豪情,不然,我找不出彆的你會服從他定見穿出一身貴族調子的來由。”
西裡斯瞪眼:“誇我就誇我,你非得加上點諷刺嗎?”這破風俗也不曉得是從你那孔雀一樣傲慢的老爸那邊學到的,還是從該死的鼻涕蟲那邊耳濡目染的。
大狗狼狽地連連擺手,臉上帶著可疑的紅暈:“我說了不是不是!我隻不過是收下了晉助作為聖誕禮品的一枚彆針,然後發明本身之前的衣服和彆針不太配,乾脆讓他幫我重新搭配了一件……我說,你能不能彆想太多?”
肝火堵在胸口還未完整噴出來的結果就是西裡斯憋紅了臉,吸了好幾口氣才勉強開口:“……甚麼?”
“……是如許的冇有說錯,以是?”
一席話說得西裡斯辯駁無能,漲紅了臉嘴巴張合好幾次,半晌無法地揮揮手:“我辯纔沒你好,你愛如何說就如何說。”