“我警告你彆亂叫,小孩子冇長開當然欠都雅。這是我兒子,哈利——哈利·波特。”詹姆接過我和小天狼星帶來的整整一箱玩具,嚴厲地說。
波特對天翻了一個大大的白眼,他幾次想要開口,可都嚥下去了。最後他說:“小天狼星,你聽我說……”
用手指卷著嫋嫋自藥罐中冒出的水汽,我盯著布萊克頭臉上那些尚未病癒的傷痕跟他解釋:“貓薄荷、非洲大章魚的吸盤、寶瓶花根,或許另有一小勺沙糖……最常見的藥劑,用於醫治淺顯的跌打毀傷。”
“如何,你是籌辦帶著瞽者走去海德公園麼?”
作者有話要說:-呃,值夜班的時候摸黑寫了篇狗狗和莉芙婚後的番外,老友看過以後獨一的感觸是“你美劇看太多了吧,油裡油氣的,全篇美劇風”,問其到底要如何寫成嚴厲端莊的英國風,被奉告“多看英劇”=。=
“你們夠了,一個都結婚了,一個乃至已經是一個小孩的爸爸,如何跟長不大似的。”盧平端著一杯南瓜羹走過來,大抵是剛過月圓的乾係,他的神采不是很好,“冇有哪個‘外人’想要插手我們的私家小集會吧,大腳板?”
“他那件寢衣土得就像一把年紀的老太婆。”波特用心用布萊克能聞聲的聲音在我耳畔調笑說。
布萊克發起說要去院子裡曬會兒太陽。他的原話是“整天呆在這個陰暗潮濕的房間裡腦袋上都要長蘑菇了”,不過即便這句話這麼有事理,我還是不以為夏季的太陽有甚麼好曬的。
φ
“甚麼?”
我的丈夫有些不歡暢。“明顯好不輕易纔有機遇小聚一下的,他又不來,”他不樂意地抱怨著,“我還覺得前次他完整把他的馬桶修好了呢!”
我幾近是不假思考地說:“薔薇花田。”
“如何了?”
小天狼星揉亂我的頭髮,“哼”了一聲,辯駁說:“不對,我和馬爾福第一次見麵應當是在他家裡——阿誰時候我還不熟諳你呢~”
無聊地打了個嗬欠,含淚的眼角卻偶然間瞥到斜劈麵的視窗站著一個熟諳的身影。
“用於醫治淺顯的跌打毀傷?”像聽不懂我在說甚麼似的,波特艱钜地反覆了一遍,隨後這台複讀機又進步了一個八度,“用於醫治淺顯的跌打毀傷!小天狼星·布萊克!”
盧平轉過身去,挺直了脊背,這讓他看起來更加高大了。他深呼吸一口氣:“我必須去奉告你的私家大夫你滿身的傷是誰‘免費贈送’的——是我!萊姆斯·盧平!一個狼人!”盧平顯得非常衝動(“彆衝動,萊姆斯,保持沉著。”波特用幾近和他一樣大的聲音說),這很少見,起碼在他身為人型時我從未見他如此失態過,“如果措置的及時、恰當,或許你就不會變成一個狼人——我是說——我不曉得,或許那天早晨我咬了你!”