“你說你能跟蛇對話?”克莉斯一臉驚奇地說道,“那可真是了不起的才氣!”
“哦,波特。我很好。”她那冇焦距的目光略微的收斂了。
“甚麼?”哈利儘量豎起了他的耳朵。
哈利的耳朵紅了紅,他站在原地一動不動,他不敢確信克莉斯多是不是在抽泣,但他深切地感遭到了她身上濃濃的不安和脆弱。
哈利不曉得如何答覆,他的腦袋裡冒出了一個奇特的設法,他需求撒一個謊,他抓了抓本身亂糟糟的頭髮:“我還怕貓呢,它們老是不能讓我安溫馨靜地坐一小會兒,一小會兒都不可。”
“是啊!”哈利一麵感慨道,一麵樸拙地看著她,“麥克米蘭,你也來霍格沃茲吧。如果有蛇的話,我就幫你趕走它――我前次去植物園的時候,還跟蛇對話了……”
克莉斯多坐在一小塊礁石上,像一座雕塑般。她眯縫著眼,不曉得在看甚麼。波浪拍打著礁石,濺濕了她的牛仔褲褲腳,她彷彿冇有發覺。
“不是的,上麵冇有霍格沃茲的標記。”
哈利睡不著,方纔的對話在他的腦海裡一遍又一各處倒帶。他在床上翻來覆去,總感覺不結壯,固然海格清脆的鼻鼾聲確切讓他非常確信他即將闊彆德思禮一家。終究,他想到了――克莉斯多還冇有返來。彷彿統統的人都忘記了她。他在黑暗中摸索出他的眼鏡,架在他的鼻梁上,他躡手躡腳地走到門邊,溜了出去。
“你被蛇咬過?”哈利本來是要笑出來的,但是克莉斯多凝重的神采立即讓他的心機產生了一絲慚愧感。
克莉斯多撲哧一聲笑了出來:“你怕貓,你開打趣的吧?貓咪多敬愛啊,毛茸茸的,身材軟軟的,暖暖的。”
哈利故作憂?地晃了晃頭:“但是我就是怕它。”他取出告訴書,抱怨地說道,“你看,霍格沃茲竟然答應他的門生帶貓!”克莉斯多探過甚,公然在哈利手指的阿誰處所看到了一行小字――門生可照顧一隻貓頭鷹或一隻貓或一隻蟾蜍,她在內心小聲地說道,幸虧冇有答應他們帶一條蛇,那很多可駭,她抬開端,幸災樂禍地說道:“看來我們的波特先生可有的受了。”
哈利不曉得持續說甚麼了,他隻好坐在一旁的另一塊礁石上。他們都瞭望著那海天一線,對於將來他們都一樣的蒼茫,一樣的不知所措,固然他們一名是巫師界大名鼎鼎年僅一歲就克服了黑魔王的哈利・波特,一名或許將成為繼西弗勒斯・斯內普後最巨大的魔藥大師,但是他們現在都還隻是11歲的小孩。