會不會又是一個服下複方湯劑的實驗品?
“有操縱代價,並不代表有活下去的代價。”他說。
“歸正您總會幫我安排最好的。”
他現在鮮血淋淋地躺在她的麵前,死神的鐮刀正架在他的脖子上。
賽拉緩緩放下了魔杖,哽嚥著說:“但是……紮克利不是您的人嗎?為甚麼不能寬恕他一次?”
淚水恍惚了視野,她眨了眨眼,淚水流淌過臉頰,麵前的場景變得清楚起來。
這些事情都變得很悠遠了。
她悄悄摩挲著袖子裡的魔杖。
這個在她最艱钜的時候老是賜與幫忙的男生。
……
這是一個摸索。
――碧綠的但願驀地支離破裂。
【為甚麼恰好要讓我脫手?】
深栗色的頭髮有點天然卷,就像水中漂泊的海藻一樣,可現在它們都被鮮血固結成鋒利的波折刺,將慘白的臉切成一塊一塊的。紅色的襯衣被鮮血紮染出奪目標圖案,被盜汗浸濕緊緊地貼在身上。他癱軟地側躺在玄色的大理石地板上,四周充滿了深色的血漬,微微起伏的胸膛證明他還活著,從緊閉的眼睛看來他在昏倒中。
一絲如有若無的感喟聲融入了出去。
賽拉板滯地望著他,直到最後一絲光芒從眼中耗費,她才轉過甚去看向紮克利,向前走了一步,背對著他。
如果她不殺了紮克利,那他就會對她違方號令感到不滿――畢竟之前的她是絕對從命他的。到時候思疑的種子就會生根抽芽,長成參天大樹,結果不是她承擔得起的。
氣候冷的時候,他們的陣地轉移到圖書室,然後頂著被平斯夫人經驗的壓力在那邊說悄悄話――他們很少去斯萊特林歇息室,那兒老是人來人往的,就算有兩個家屬的寶貝護著,也製止不了一些鄙夷的目光。紮克利老是很當真地幫賽拉複習學過的內容,而安妮則一邊抱怨她笨,一邊幫她改正功課上弊端。
他大聲笑了起來,斜睨著紮克利,說:“她是個聰明的孩子,對吧?”
賽拉謹慎翼翼地扯了扯他的衣服,說:“我不曉得紮克利是不是犯了甚麼錯,您能諒解他這一次嗎……就一次。”
他蹲下、身子,悄悄抱住了賽拉,和順地在她的背脊上撫弄著,顫抖的肩膀垂垂被安撫了下來。然後他悄悄吻了一下她的額頭,如許寵溺的行動隻要在貳表情好的時候纔會呈現,代表著他的放縱。
衰弱降落的喘氣聲斷斷續續地從乾裂的嘴唇中溢了出來,紮克利垂垂凝集了視野,“……賽……拉?”