林宥倫的觀點很新奇,鄒聞懷也不覺來了興趣。
而有的監製則分歧,影片如何拍完整由他們說了算,此中最著名的當屬後代的徐可。《倩女幽魂》、《笑傲江湖》是徐可公認的代表作,但導演都不是徐可。而這兩部電影之以是會帶著濃烈的“徐氏氣勢”,是因為導演程曉東隻賣力拍電影,最後剪輯權卻在監製徐可的手上。
“我懂了,這叫‘師夷長技以製夷’?”何貫昌又換了個說法。
當年邵毅夫也曾野心勃勃想要進入外洋市場,邵氏電影公司請來英國導演,拍攝了一部調集西方吸血殭屍和“湘西趕屍”傳說的電影《七金屍》,邵氏展開強大的鼓吹,但因為影片氣勢奇特、內容雜糅,東西方觀眾都冇法接管,票房終究慘敗,導致以後這十年,香港無人敢碰殭屍電影。
林宥倫點點頭,“何先生的比方很形象,但還不敷精確,在電影裡我們將本國人的那一套拿來用,倒是不需求付任何專利費的。”
進入80年代,新.海潮電影興旺生長,洪勁寶名下的寶禾公司連絡工夫笑劇與鬼怪元素推出的《鬼打鬼》係列票房大得勝利,繼而初創了“靈幻工夫片”的潮流。這類低本錢的“靈幻工夫片”讓寶禾嚐到了長處,接著洪勁寶又嘗試著想要將殭屍片融入“靈幻工夫片”中,這纔有了與嘉禾的此次合作。
“關頭還是要有一個好的故事腳本。”鄒聞懷淡淡的目光看來,彷彿能穿透民氣,“林生和我們講了這麼多,不會隻是紙上談兵吧?”
“用糯米、墨線、桃木劍、黃紙符這些手腕降服殭屍,本國觀眾必定是看不懂的,但如果把這些東西換成更當代的兵器呢?”林宥倫不慌不忙地解釋說:“想要打入外洋市場,就得向外洋觀眾的觀影口味挨近,當然前提是不要丟了我們本身的特性。起碼在我看來,殭屍片和西方的吸血鬼電影是有很多共通之處的,比如殭屍和吸血鬼都怕陽光,人被咬了都會傳染,這些設定都比較輕易讓本國觀眾接管。洪勁寶是套著殭屍片的殼來拍工夫片,而我籌辦套著殭屍片的殼來拍槍戰行動片。”
何貫昌這會總算是聽出了一些門道,“林生的意義就比如電器出產,我們把彆人的核心部件拿過來,用上本身的外包裝,轉手再賣給對方。”
見鄒聞懷和何貫昌都拿等候的目光看著本身,林宥倫也不好再藏著掖著。固然他不籌算投向嘉禾,但有個設法卻能夠拿給嘉禾試一試。
而在鄒聞懷看來,這部電影隻不過是工夫片的借屍還魂,很多工夫片裡最常見的元素,諸如民初背景、師徒乾係、鬥趣等情節都被編劇直接拿來放到這部影片裡,殭屍的外型倒是向風俗傳說取經,設想成身著清朝官服、雙手伸直、雙足併攏騰躍的形象,不過人被咬中變殭屍的設想倒是參考了西方的吸血鬼電影。