製霸好萊塢_第54章 戈爾帶來的好訊息 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“當然。”她說,“以是你是要我對公家直接扯謊嘍?既然那些能證偽的人並冇有證據。”

“當然。”戈爾也是精力一振,他腦海中那隻流口水的本能小狗被成熟的社會人士碾壓了疇昔,恰是這個社會人士給珍妮掙來了試鏡機遇,也是他時候提示戈爾,這是個傷害人物,最好把她趕得遠遠的。“究竟上,《海盜》的演出難度對於《芝加哥》來講會更高一些,它是綠幕戲、期間背景,並且女配角最好是英國籍――即便這一點能夠竄改,但英國口音老是最受歡迎的。固然你的簡曆裡說你會說英國口音,但我無妨流露給你,你的合作敵手中有幾個是土生土長的英國女演員。”

這一次冇那麼嚴峻,但也不成小覷,不曉得衰弱期會持續幾天,衰弱期中對峙一更吧……更不了我會微博奉告大師,*這邊也告假的。

“那麼,明天你來和我搭話,意義是我終究失利了嗎?”她冇有故作懊喪,而是學著切薩雷,把統統不是必須的情感表達收斂下去,儘量沉著、商務和專業。這一招在某些時候的確好用,對於戈爾,她女性化的一麵越少越好。

“花瓶?”戈爾反問了一句,他哈哈笑了,“是,但花瓶也是個技術活兒,並不是每小我都能把花瓶演好。”

“一個像你如許優良的年青女演員是永久都不會冇戲的。”戈爾答覆道,“但我的風俗很古怪,正因為你很有戲,我才決計躲避了你――你曉得,這是事情,公事就該公辦,我想曉得的並不是你有多麼易於扳談,在暗裡多有魅力,我要曉得的是你在長達幾十天的拍攝中可否始終敬業,演技是否穩定,乃至包含你的颱風和演出細節,這纔是我想曉得的東西。”

《加勒比海盜》的試鏡不過就是讀台詞,最多穿上那期間的衣服給人看一看,實際上這個角色的歸納難度不會太高,以戈爾的專業程度來講,他對彆的候選人必定也有體味,以是看起來,冇顛末試鏡,她已經獲得了戈爾的支撐――這也不奇特,如果不是她的專業才氣讓他印象很深,他乾嗎自找費事地冒著隻能看不能吃的糟心連看十天演出?

戈爾點了點頭,但又暴露一個苦笑,他含混不清地“Na-ah”了一聲,“就讓我們看看上帝的安排吧。”

“呃……”珍妮又一次‘竟無言以對’,她強辯。“或許那不是裹挾呢?”

之前和戈爾扳談時的感受重新閃現出來――在她的牽引下,戈爾正自發得統統儘在把握的繞著圈圈,跳著標緻的跳舞。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁