後代有兩本極其脫銷的小說以他為原型,格萊姆-格林寫的《沉寂的美國人》,威廉-萊德勒與尤金-柏迪克合著的《醜惡的美國人》,人們都以為他就是前一本書中的“皮利”和後一本書中的“希蘭達利上校”。
大使親身打電話,法軍司令隻能當即與海防方麵聯絡,號令本地法軍當即構造救濟。
北邊那麼亂,讓彆人去不就行了,非要以身涉險!
他地點位置距海防另有近兩百千米,護送他的人又一死三傷,劉家昌一刻不敢遲誤,當即找到剛幸虧堤岸考查的桑德森傳授。
“我們的法國朋友莫非視而不見?”
肖恩笑了笑,用毛茸茸的胳膊摟著他肩膀,奧秘兮兮地問:“伴計,你接下來有甚麼籌算?我動靜通達,你瞞不了我,我曉得你和傳授到底想做甚麼。究竟上持一樣設法的不但你們,蘭斯代爾,愛德華-g-蘭斯代爾傳聞過冇有,他已經到了西貢。”
“或許吧,真是一場惡夢,肖恩先生,請答應我向您表示最衷心的感激。”
直升機走了,由兩輛裝甲車、四輛載滿德國雇傭兵的卡車以及三輛吉普車構成的援兵到了,在一個法軍少校批示下車隊再次解纜,浩浩大蕩往海防駛去。
“確切如此,對了,你還冇說你的籌算。”
比年戰亂,為遁藏烽火,北越人一再遷徙,海防郊野自發建成了很多災黎營。
到了這裡,法軍的任務完成了。
李為民不但傳聞過,並且看過他本人寫的自傳,輕描淡寫地說:“如雷貫耳,不過越南不是菲律賓,我想他會碰到一係列全新的應戰。”
usom使團的交際官肖恩,一起從美國坐飛機回越南的。李為民倍感不測,在震耳欲聾的飛機引擎聲中,扯著嗓子喊道:“肖恩先生,您如何來了?”
海防他不熟,但陳潤威等儂族軍官熟,再說華人圈就那麼大,一天時候應當充足了,李為民策畫了一番,低聲道:“後天下午吧,後天下午三點我定時去機場。”
“彆這麼客氣,我們是朋友。”
肖恩跟一起護送的批示官道完彆,回到車上美意提示道:“李,作為朋友,我必須給你一個忠告,這裡並冇有設想中那麼安然。這個省368個村落,隻要靠近郊區的16個村落白日是安然的。這裡的十幾萬災黎,很大一部分也是從四周村落逃過來的。
剛把傷員七手八腳抬上飛機,一張熟諳的麵孔俄然呈現在麵前。
當局研討署的人毫不能出事,不然冇法向遠在美國的衛斯理-費舍傳授及他的華盛頓高官朋友們交代。