月亮和六便士_第55章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“她甚麼也冇說,隻顧嗬嗬地傻笑。”

“‘你如果不打我,我如何曉得你愛我呢?’愛塔答覆。”

說到這裡,緹亞蕾偏離了這個故事,回想起她本身的舊事來。

“‘我不是跟你說過嗎,敬愛的斯特裡克蘭,這女人對你很成心機,’我說。”

“那倒是。”我答覆說。

“每隔兩三個月,當他想要顏料、捲菸或者錢的時候,他就到帕皮提來,像流浪狗那樣到處亂走。我很不幸他。當時我這裡有個幫手清算房間的女孩,叫做愛塔,是我的遠房親戚,她父親和母親全死了,以是我讓她來我這裡餬口。斯特裡克蘭常常來這裡吃頓便飯,或者跟哪個辦事生下棋。我發明斯特裡克蘭來的時候,愛塔老是偷偷地看他,我就問愛塔是不是喜好他。她說她非常喜好斯特裡克蘭。這些女孩你也曉得的,她們老是但願跟白人走。”

“然後他說:‘但愛塔是如何想的呢?’‘她恰好對你很成心機,’我說,‘如果你情願,她也情願。要我叫她來嗎?’他像平常那樣很風趣地傻笑了幾聲,我叫愛塔過來。她曉得我在談甚麼事情,阿誰小騷貨,我早就發明她躲在角落裡豎起耳朵聽,假裝熨著一條她已經替我洗好的褲子。她走過來了。她不斷地笑,但我能看出來她有點害臊,斯特裡克蘭盯著她看,冇有說話。”

“她是本地人嗎?”我問。

“是的,她身上冇有半滴白人的血。喏,跟她談過以後,我派人去把斯特裡克蘭找過來,我對他說:‘斯特裡克蘭,你應當立室立業啦。男人到了你這個年紀,不該該再跟船埠那邊的女人廝混了。她們不是甚麼好東西,你跟她們來往冇有好成果的。你這麼窮,每份事情又頂多隻肯做一兩個月。現在冇有人情願再請你。你說你能夠永久餬口在山林裡,去跟本地的土著混日子,他們確切也很喜好你,因為你是個白人,但這不是白人應當過的日子。喏,聽我說,斯特裡克蘭。’”

緹亞蕾說到這裡停下來喘口氣。

“廚師的老婆嗎?”

“就在當時,他跟我提及他在英國有個老婆。‘不幸的斯特裡克蘭,’我對他說,‘大師都在甚麼處統統個老婆;這恰是他們到群島來的遍及啟事。愛塔是個通情達理的女人,她也不希冀停止甚麼昌大的婚禮。她是個新教徒,你曉得的,他們在這方麵不像上帝教徒那麼古板。’”

“不是,斯特裡克蘭的。”

鮮花旅店的客堂是個鬥室間,有台立式鋼琴[181],幾件紅木傢俱覆蓋著印花絨布,整整齊齊地貼著牆壁擺放。幾張圓桌子上有些相簿,牆上掛著緹亞蕾和她的首任丈夫約翰遜船長的大幅合影。固然緹亞蕾已經又老又胖,我們偶然還是會把布魯塞爾地毯[182]卷好,請幾個女辦事員和緹亞蕾的一兩個朋友來跳舞,不過現在伴奏的是留聲機播放的嘶啞樂曲。走廊的氛圍裡滿盈著緹亞蕾花濃烈的芳香,頭頂是在清淨無雲的夜空中閃動的南十字星[183]。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁