“你曉得嗎,我對他很有好感,因為他是個畫家,”他奉告我,“我們這邊的群島上畫家並未幾,我當時很替他感到可惜,因為他畫得太糟糕了。他的第一份事情是我給他的。我在半島那邊有個蒔植園,我想請個白野生頭。如果冇有白人監工,本地的土人是不會替你做事情的。我對他說:‘你有大量的時候能夠畫畫,還能賺點小錢。’我曉得他很得誌,但還是給他開了很高的人為。”
“我對他很寬大。我老是很憐憫藝術家。我們這類人天生就是如許,你曉得的。但他隻待了幾個月。比及賺夠錢買顏料和畫布,他就分開我了。當時候他已經迷上了這個處所,他想要住到深山老林裡去。但我厥後還是常常見到他。他每隔幾個月就會來帕皮提小住幾天,他會找人弄點錢,然後又消逝了。有一次他來找我,問我借兩百法郎。他看上去彷彿有一個禮拜冇吃過東西,我不忍心回絕他。當然,我本來就冇希冀他會還錢。哎呀,誰曉得一年後他又來找我,帶來了一幅畫。他並冇有提到他欠我的錢,而是說:‘畫內裡是你的蒔植園,這是我給你畫的。’我看看那幅畫。我不曉得該如何說,但是當然啦,我還是感激了他,等他走了今後,我把畫拿給我老婆看。”
然後科恩先生說了一番讓人寂然起敬的話。
“我想他應當不是一個非常稱職的工頭吧。”我笑著說。
我本來籌算寫到這裡就收筆。我最早的設法是,先描述斯特裡克蘭在塔希提最後幾年的遭受,以及他慘死的情狀,然後再轉頭來論述我所知的他暮年的餬口。我籌辦這麼寫,倒不是因為我想故弄玄虛,而是因為我想讓斯特裡克蘭懷著各種我並不體味的胡想,帶著孤傲的靈魂,奔向那早已令他魂夢繚繞的陌生群島。我喜好這類義無反顧的形象:在四十七歲的年紀,當絕大多數同齡人早已過著安閒溫馨的日子,他卻決然去尋覓新的天下。我彷彿看到他迎著凜冽的北風,在白浪翻飛的茫茫大海上,極目瞭望垂垂消逝、再也無緣重見的法國海岸線;我感覺他的行動有著慷慨狠惡的風采,而他的靈魂有著勇往直前的氣勢。我想讓這本書在這裡結束,是為了給讀者留下但願。這彷彿強化了人類不平不撓的高貴精力。但我做不到。不曉得如何回事,我就是寫不下去,顛末幾番嘗試,我隻好放棄了這類寫法,我開端老誠懇實地采取平常的筆法,將我所體味的斯特裡克蘭的餬口平鋪直敘地和盤托出。