“如果風來瞭如何辦?”
On our earth we are obviously much too small to clean out our volcanoes. That is why they bring no end of trouble upon us.
花兒竟然冇有指責他,小王子感到很驚奇。他舉著罩子,不知所措地鵠立在那邊。他不明白她為甚麼會如許和順溫馨。
"Goodbye," he said again.
"Goodbye," he said to the flower.
小王子帶著懊喪的表情,還把剩下的最後幾棵猴麪包樹苗全拔了。他覺得他再也不會想返來了。但是,在阿誰最後的淩晨,統統這些再熟諳不過的事情使他感到特彆貴重。當他最後一次澆花時,籌辦把她放到玻璃罩內裡庇護起來時。他感覺本身頓時要哭出來了。
"I have been silly , " she said to him, at last. "I ask your forgiveness. Try to be happy..."He was surprised by this absence of reproaches. He stood there all bewildered, the glass globe held arrested in mid-air. He did not understand this quiet sweetness.
"Of course I love you," the flower said to him. "It is my fault that you have not known it all the while. That is of no importance. But you― you have been just as foolish as I. Try to be happy... let the glass globe be. I don’t want it any more.""But the wind―"