武神:破曉傳奇_第410章 文化的交流 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

但是,文明交換的過程並非一帆風順。在說話交換上,固然有翻譯的幫忙,但還是存在一些曲解和相同不暢的環境。一些龐大的文明觀點和思惟,很難用簡樸的說話精確傳達。比如,東方的“陰陽”學說,對於王國的公眾來講就非常難以瞭解。翻譯們絞儘腦汁,試圖用淺顯易懂的說話解釋,但結果並不睬想。

跟著文明交換的深切,王海內的餬口也產生了一些風趣的竄改。東方的美食逐步在王城內風行起來。街頭巷尾呈現了很多售賣東方特性小吃的攤位,香氣四溢的餃子、麪條,另有精美的點心,吸引了浩繁市民前來咀嚼。市民們一邊咀嚼著美食,一邊交換著對東方飲食文明的感受。一名小朋友吃著餃子,高興地說:“這個餃子太好吃啦,和我們平時吃的麪包、烤肉完整不一樣。”

在文明交換的影響下,王海內的藝術創作達到了一個新的高度。藝術家們不再範圍於傳統的創作氣勢,而是將東西方的文明元素奇妙地融會在一起。文學作品中,開端呈現關於東方故事和人物的描述;音樂作品中,也融入了東方音樂的旋律和節拍。一場融會了東西方藝術特性的大型文藝演出在王城昌大停止,吸引了無數觀眾前來旁觀。演出結束後,全場響起了雷鳴般的掌聲,人們為這場出色絕倫的文明盛宴喝彩喝采。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章