我,文體兩開花,星中之星_第84章 歌曲轟動 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“好聽!如果將英文歌曲直接原絲不動地翻譯成中文,就會感覺歌詞就那樣,但在英文背景下,加上這個超卓的旋律,這歌曲真的會讓人猖獗。”

“不可了,老孃返國後必然要猖獗向朋友安利這首歌曲!”這是現場好幾個本國女記者內心共同的心聲。

實在蘇澈已經預感到了這一點。

蘇澈藉著《Love Story》所帶來的龐大加成,讓本身的網球技術點再度晉升一點,來到了84點。

這不就是畫蛇添足?

……

看來他為了推行這首歌曲不遺餘力了。

“我傳聞了,大師對這首歌曲的評價很高。”

畢竟他不是大種子選手,以是組委會給他安排的公佈廳並不大。

“比起之前的那些華語歌手,蘇澈明顯更曉得如何去寫好一首英文歌曲,去逢迎大眾的心機。”

“以羅密歐和朱麗葉的豪情為切入點,能夠引發很多年青人的共鳴,太有傳染力了”

根基上能引發一些水花的英文歌曲,根基是翻唱的,本來已經有了必然傳唱根本。

公然,征象級的歌曲就是分歧凡響。

幾個澳洲妹子紛繁喊道。

“這個傢夥……”

常常止步一二輪不說,最好點成績就是十六強。

蘇澈拿起手機,直接翻開揚聲器。

但現場來了很多中外記者,將公佈廳擠得水泄不通。

“各位,這是我方纔公佈的一首英文新歌,這是我目前為止最為對勁的作品。你們想聽嗎?”蘇澈拿起手機揚了揚,又接著道,“在我故國的各大音樂平台上,這首英文歌手也已經飆升到了前線。”

大師都在體貼這首歌曲,而少有人谘詢比賽的事情,

在場的記者當中,即便是中原記者,也隻要少數人聽過這首歌曲。

總之眾說紛繁,各執一詞。

“不管了,我等下要為他加油。”

能夠說即便是很多英文歌手,都一定能夠寫出像《Love Story》如許的歌曲。

如果某一天,這首歌曲能夠真正破圈,走向天下的話,應當另有會更多的加成。

並且不但僅是蘇澈的比賽,在其他球場也會視環境播放。

在8分之1決賽的訊息公佈會上,蘇澈判定抓住這個機遇,開端傾銷這首歌曲。

蘇澈對此人是有一些印象的。

蘇澈的下一場比賽,他們承諾會在現場播放這首歌曲。

當一曲結束,明天訊息公佈會上產生這一幕,將會被傳為一段嘉話。

頓時,全場觀眾跟著歡暢的節拍開端手舞足蹈起來。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁