我的陳年鬼友_第137章 哈姆雷特 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

弗蘭西斯科感謝你來替我;天冷得短長,我內心也老邁不舒暢。

勃那多正像已故的國王的模樣。

勃那多我想恰是為了這個原因。我們那位王上在疇昔和目前的戰亂中間,都是一個首要的角色,以是無怪他的武裝的形像要向我們呈現示警了。

霍拉旭有這麼一個他。

勃那多它的模樣不像已故的國王嗎?看,霍拉旭。

霍拉旭正和你像你本身一樣。它身上的那副戰鎧,就是它討伐野心的挪威王的時候所穿的;它臉上的那副怒容,活像它有一次在構和分裂今後把那些乘雪車的波蘭人擊潰在冰上的時候的神情。怪事怪事!

馬西勒斯它走了,不肯答覆我們。

弗蘭西斯科祝你們晚安!

霍拉旭不要走!說呀,說呀!我號令你,快說!(幽靈下。)

霍拉旭那是擾亂我們心靈之眼的一點微塵。疇前在強大富強的羅馬,在那雄才大略的裘力斯?凱撒遇害之前不久,披著殮衾的死人都從宅兆裡出來,在街道上啾啾鬼語,星鬥拖著火尾,露水帶血,太陽變色,安排潮汐的玉輪被吞蝕得像一個冇有轉機的病人;這一類預報嚴峻變故的朕兆,在我們海內的天上地下也已經多次呈現了。但是不要響!瞧!瞧!它又來了!

勃那多瞧,它昂然不顧地走開了!

馬西勒斯它不像我們的國王嗎?

勃那多如何,霍拉旭!你在顫栗,你的神采如許慘白。這不是胡想吧?你有甚麼高見?

霍拉旭好,我們坐下來,聽聽勃那多如何說。

勃那多歡迎,霍拉旭!歡迎,好馬西勒斯!

霍拉旭嘿,嘿,它不會呈現的。

勃那多現在已經打過十二點鐘;你去睡吧,弗蘭西斯科。

霍拉旭我能夠奉告你;起碼普通人都是如許傳說。剛纔它的形像還向我們呈現的那位已故的王上,你們曉得,曾經接管驕貴好勝的挪威的福丁布拉斯的應戰;在那一次決鬥中間,我們的勇武的哈姆萊特,――他的英名是環球獎飾的――把福丁布拉斯殺死了;遵循兩邊按照法律和騎士精力所訂立的和談,福丁布拉斯如果敗北了,除了他本身的生命以外,必須把他統統的統統地盤撥歸勝利的一方;同時我們的王上也提出相稱的地盤作為賭注,如果福丁布拉斯得勝了,那地盤也就歸他統統,正像在同一和談上所規定的,他失利了,哈姆萊特能夠把他的地盤充公一樣。現在要提及那位福丁布拉斯的兒子,他生得一副未經熬煉的烈火也似的脾氣,在挪威四境調集了一群惡棍之徒,供應他們衣食,差遣他們去乾冒險的活動,好叫他們顯一顯技藝。他的獨一的目標,我們的當局看得很清楚,不過是要用武力和逼迫性的前提,奪回他父親所喪失的地盤。照我所曉得的這就是我們各種籌辦的首要動機,我們如許防備的獨一啟事,也是天下以是如許倉猝稍亂的原因。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁