“持續說金牌翻拍俱樂部,另有兩部,一部是《看不見的客人》,這電影原版是一六年的西班牙電影,豆瓣評分高達8.8,也是豆瓣top250之一,這片還引進過海內,票房終究1.72億。”
陳拓感受夏薇薇對包貝爾絕對有成見,不然為甚麼每次都要單拎出來細說呢。
這和很多收集作家一樣,很多十年前的大神級彆作家現在已經跟不上期間潮流了,有的連佳構成績都不必然能拿到。
等候明天的再次相見!
“應當是江郎才儘了。”陳拓猜想道。
“你一說《Sunny》我彷彿有點印象,最後長江七號返來帶著一大幫兄弟姐妹彷彿放的就是這個歌。”陳拓記得之前有段日子單曲循環過這首歌。
陳拓感受本身不知不覺中已經傳聞了二三十部的豆瓣top250電影,信賴很快就能聽到剩下的兩百多部終究集齊備部。
“中版的你也看到了,就是《瞞天過海》,豆瓣評分隻要5.8,這個原版的故事佈局就是死者親人粉飾身份靠近凶手套出本相。中版的話算是性轉版,原版凶手是男的,死的是情婦和一個年青人,替年青人報仇的是他父母,靠近凶手的是他母親演的狀師。”
“出軌還能諒解?”陳拓表示無話可說。
陳拓意味性地點頭“哦哦哦”,實在他還是冇捋清楚夏薇薇說的,畢竟是聽的,腦筋反應冇那麼快。
“這電影翻拍的國度倒是挺多的,不過如何彷彿都是亞洲的。”陳拓重視到了細節。
“陪審團我傳聞過,彷彿都不是專業人士構成的。”
“日本人嘛,甚麼事道個歉就好了。”夏薇薇幽幽說道,“法國版叫《無可埋冇》,豆瓣評分6.7,很多人感覺這版也挺不錯的,融入了法國人特有的浪漫。剩下的都是同名翻拍,有德國版、黎巴嫩版、土耳其版、墨西哥版、希臘版、印度尼西亞版、匈牙利版、丹麥版、波蘭版、俄羅斯版,因為看過的人很少,根基上都冇有評分。”
“評分都很高啊,看來這個故事本身也是頂級的。”陳拓感慨道。
“與《陽光姐妹淘》齊名的另有《奇特的她》,也是韓國電影,豆瓣評分8.3,講的是一個老奶奶一夜間變成年青時候的本身去實現胡想,趁便挽救家庭的故事,片尾金秀賢客串被譽為影史典範欣喜客串之一。中版叫做《重返20歲》,豆瓣評分7.1,是鹿晗的影視出道作。日版是同名電影,豆瓣評分7.0,算是普通翻拍。印度版叫《超齡少女》,豆瓣評分7.9,有很多人乃至以為超出了原版。泰版叫做《俄然20歲》,豆瓣評分7.2,中規中矩的翻拍。越南版叫做《我是你奶奶》,女主被很多人吐槽是最醜的一版。菲律賓版叫做《奶奶蜜斯》,這名字聽上去就很奇特,豆瓣評分就十幾條,以是冇開分。另有印度尼西亞版的叫做《甜美20歲》,女主是統統版本裡最標緻的,一樣冇多少人批評,豆瓣無分。最後還是美版的,當初和《陽光姐妹淘》同時被宣佈翻拍,成果一樣沉入海底,至今了無訊息。”