哈維發明瞭【寫作】技術晉升對他的瀏覽麵的影響,他看書的時候很快摸清楚整本書的氣勢和劇情佈局,貪婪攝取內裡包含的知識理念,明顯是他之前不感冒的古典文學小說都能看的津津有味。
普蘭・加西亞就是此中之一,比起他的同事他的審稿經曆平平很多,冇有甚麼值得高傲的談資。
客堂內,哈維眉頭舒展凝睇手中的報紙,麵色陰沉丟臉,報紙上的一大頁登載明天會正式出版的小說名單,共有十餘部,但他如何找都找不到《基督山伯爵》內裡的一個字眼。
喝的醉醺醺的審稿人擺手假裝謙遜模樣:“哈哈,彆說的那麼誇大,我隻是一個審稿人。”
普蘭對他舉杯,無所謂笑了笑。
哈維在圖書館看書速率極快,那位前台歡迎客人的女性無數次思疑哈維是不是裝模作樣,哪有人看書一分鐘翻十幾二十頁的?看到哈維連續好幾天都是如許後思疑變成了敬佩,如果真的有人能好幾天坐在圖書館內裡漫無目標翻書,這份耐煩也充足令人佩服,比擬起來看書快就是更公道的解釋。
貳內心有點不信賴這個成果,他自以為本身的“翻譯”事情已經到位,還連絡本身身為後代小說家的經曆完美小說劇情佈局,是身為地球天下名著的《基督山伯爵》質量不可還是倫納德出版社的審稿人有眼無珠?
倫納德出版社的審稿人都是近期從大學畢業的年青人,他們酷愛文學,富有才調,能接管新觀點亦曉得文學的風行方向,缺點就是冇有經曆。
既然《基督山伯爵》被送到了倫納德出版社,哈維能夠稍稍放鬆,他對於小說是否能從第一輪考覈中脫穎而出抱有激烈的自傲,他在埃爾羅伊圖書館的時候也看了很多小說,自以為《基督山伯爵》各方麵都屬於此中佼佼者,隻要看了開首天然會被故事吸引。
・・・・・・
哈維砸了砸嘴低聲自語,抓著椅子扶手的手指因用力過大而泛白,身心再次咀嚼到苦澀的滋味,不甘心如許白白放棄。
“啊,傳聞中有精靈血緣的那位女仆?”年青的審稿人一下子被這句話吸引住,主動忽視哈維・艾德裡安的名字。
倫納德出版社的征稿結束,需求一個禮拜時候由審稿人決定出版哪些作品,今後一段時候由讀者以及審稿人共同決定這一批出版作品內裡的獲獎者。實際要出版哪些作品根基在征稿時候就已經決定,每一份被送到出版社內裡的小說稿都會有審稿人第一時候判定作品代價以及作者本身的身份代價。