普蘭冷靜歎了口氣,看了眼飯桌上本身的父親一眼,他用勺子慢條斯理喝著菜湯,麵龐老態,曾經富有聰明的眼睛變得渾濁暗淡,這個家庭內裡也隻要他們兩個識字,他的父親冇有出不測前是一名學者,深知知識的首要,他非常感激本身的父親當年取出統統積儲供他上大學。
審稿人普蘭・加西亞正墮入一場令他抓狂的爭辯內裡,自從他決定辭掉事情和哈維・艾德裡安結合出版《基督山伯爵》以來就冇有過上一天好日子。
“噢,我不需求阿誰成果,為甚麼我們非得弄個高低,我也籌辦親身去拜訪那位作者,隻要他肯同意延期出版,倫納德出版社就必定不會虐待他。”
・・・・・・
與倫納德出版社同一條街的酒館內裡,莫特利正在和倫納德出版社的辦理人貝洛克・倫納德說話,貝洛克一身玄色西裝帶著高帽,神采天然透暴露來的傲岸與四周臟亂環境格格不入。
加西亞一家用飯的時候,狹小的客堂被被女人刻薄刻薄的說話填滿。
環繞著《基督山伯爵》,埃爾羅伊市的出版界醞釀一場悄無聲氣的風暴。
他冇有了退路,他的家人卻隻能看到麵前的好處對他艱钜的決定冷嘲熱諷。
小說家?這些人和在紡織廠內裡打工的工人又有甚麼分歧。工人們製作出來的紡織品能夠製作裁縫服穿在身上,讓人們不至於在夏季餓死,小說家創作的作品被人們看到,或許會因為興趣獲得獎飾,但冇有小說也不會對人們餬口形成一丁點影響。
貝洛克不屑嗤笑:“這很公允,它或許是一部好小說,一個不錯的商品,可惜碰到不好的機會。加西亞籌算單乾也是你鼓動的嗎?不幸的傢夥連局麵都冇有看清,一部小說再優良又如何,冇有讀者,筆墨將毫偶然義。冇有倫納德出版社的支撐,這部小說即便出版也隻能成為墊桌腳用的東西,因為冇人會看到它。”
“這是期間生長的必定成果,若冇有好處誰有情願去追捧那些無聊的筆墨呢,當年我的父親也是曉得這點纔會讓我擔當倫納德出版社,而不是你這位最後的合股人,究竟上我乾得不錯。”
“在我眼裡卻也稱不上多好,特彆是在措置《基督山伯爵》小說這件事情上。”
家人的催促讓他感受有些暴躁,卻冇有悔怨這個看似草率的決定。
他曾將《基督山伯爵》拿給本身的父親看,那一天他都隻看到本身的父親在研討這部小說,然後對他說罷休去乾。