因而,葉淩帶領團隊深切研討西方文明,旁觀大量西歐熱點音樂視頻、影視作品,闡發其受眾愛好。他們發明,西方觀眾更喜好簡練瞭然、富有故事性的表達。
在一次歐洲著名音樂節上,樂隊與來自天下各地的頂尖樂隊同場競技。當看到其他樂隊富麗的舞台演出、高深的吹奏技能和超高的人氣時,樂隊成員們內心不由打起了鼓。
“這支來自東方的樂隊太冷傲了,他們的音樂突破了通例,讓人耳目一新。”
蘇瑤微微點頭,眼中閃過一絲無法:“我曉得你為了音樂,我會支撐你的,你放心吧。”
“這音樂太酷了,第一次聽到這類東西方連絡的感受,愛了!”
初戰得勝,讓樂隊信心大增。但是,耐久在外洋馳驅,闊彆故鄉,思鄉之情與日俱增,團隊內部也開端呈現一些題目。
葉淩慚愧地說:“蘇瑤,我也想你,可這邊事情還很多,臨時回不去。等我們在國際上真正站穩腳根,我就立即回家陪你,你再等我一陣,好不好?”
在葉淩的勸說下,大師重新抖擻起來。但葉淩本身,在追逐國際音樂胡想的過程中,也麵對著與家人、愛人的分離之苦。
樂隊成員們一聽,內心有些不平氣。小輝辯駁道:“這但是我們音樂的神韻地點,如果改得臉孔全非,那還是我們的作品嗎?我們不能為了逢迎而喪失了本身的根。”
在大師的共同儘力下,英文歌詞創作也逐步步入正軌。但是,新的應戰——文明差彆帶來的傳播窘境,又悄悄閃現。
葉淩聽著他們的話,心中儘是瞭解與心疼。他走到兩人身邊,說:“我曉得大師都累了,想家是人之常情。但我們已經走了這麼遠,支出了這麼多,現在放棄太可惜了。我們是為了音樂胡想,為了讓天下聽到我們的聲音,再對峙對峙,等站穩腳根,我們便能夠常回家看看了。”
在一次創作會商會上,一名外洋製作人直言不諱地說:“你們的東方音樂元素很有特性,但節拍過分疲塌,分歧適國際聽眾尋求快節拍、強律動的口味,得大刀闊斧地改。”
基於此,樂隊重新製作了鼓吹質料。此次,他們拔取了音樂中一段最具傳染力的旋律,建形成短視頻,配上簡樸易懂的英文旁白,報告一個關於友情與胡想超越版圖的小故事,背景畫麵則奇妙地將東方元素與當代都會景觀融會,揭示出奇特的視覺結果。再次投放後,播放量逐步爬升,點讚和批評也多了起來。