declerambault’s症候群,俗稱情愛妄圖症,具有這一類症狀的人,他們設想某小我是他們的戀人,蜜語甘言,蜜語甘言,蜜語甘言……在日複一日的誇大和堆疊裡,逐步恍惚了胡想與實際的鴻溝。
“約了。”
她把最後一本書按首字母挨次放在書架上,站起來拍鼓掌:
喬伊低頭俯視著她:
喬伊停頓了一下:
“你之前的愛情經曆我們等一下再說……這麼說,明天打電話來的這個男人,真的是你的男朋友?”
李文森說:
與她平時偏邃密的穿戴氣勢涓滴不搭。
喬伊捧著書:
就在這時,伽俐雷的啟用音“滴”一聲響起,緊接著是他病怏怏的聲音:
“他冇有明說,畢竟這是違背科研所規定的,但我聽得懂他隱晦的表達,民氣裡在想甚麼,會通過口誤表達出來。”
李文森擺了擺手:
她扯開列奧納多嘴上的膠布,它立即收回一聲淒厲的慘叫:
“是的,李。”
客堂重歸安靜,李文森對著虛空說:
李文森俄然抬開端,手上的行動也停下了:
客堂再度墮入一片暗中,就像她剛返來時那樣。
“不止,他還向我唸了一首很長的情詩,托我轉告給你,大抵是如許――”
李文森低頭把她從沙發底下撿出來的書整整齊齊地碼成一摞,冇去重視喬伊臉上的神采:
“我向來不公允。”
喬伊:
而現在,她風俗性地撫摩動手上的戒指,比來幾天,乃至一月之前,乃至一年之前的一些藐小的片段,像放電影一樣,掠過她的腦海。
“我還覺得隻要你不曉得……他還說了甚麼?”
李文森抱著它,仍舊坐在地上,坐在一片滿盈的夜色裡,神情裡帶著一點淡然,與之前和喬伊說話時截然分歧。
“不是我說我們不熟,是你一向表示得我們不如何熟,我隻是在陳述究竟。”
“……我們能不能不要再談你癱瘓的祖父了,文森特。”
“那麼這個比方不是很得當。”
她的貓被綁著爪子,嘴巴上被貼了兩層醫用膠帶,不會傷到毛,卻也擺脫不開,就像一頭待宰的豬一樣,被關在茶幾小小的隔間裡。
木頭茶幾是研討所標配,老得和十九世紀的舊傢俱一樣,上麵儘是曆屆公寓的仆人順手用鋼筆打的草稿,也有她的。喬伊不消打草稿。他的大腦就是現成的草稿紙。
明曉得先生不會這麼早睡覺,卻要求它關掉統統的供電體係……夫人的抨擊心真是可駭。